Хор тысячелетий (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хор тысячелетий (СИ), "romaletta"-- . Жанр: Фанфик / Фэнтези / Слеш. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Хор тысячелетий (СИ)
Название: Хор тысячелетий (СИ)
Автор: "romaletta"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 377
Читать онлайн

Хор тысячелетий (СИ) читать книгу онлайн

Хор тысячелетий (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "romaletta"

Фанфик по заявке "Гарри Поттер сбегает от Дурслей и встречает вампиров".  Встречаются прямые цитаты из обоих канонов.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 183 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он поднял палочку и крикнул:

— Акцио «Молния»!

И стал ждать. Всеми фибрами души надеясь, боясь… вдруг чары не сработают… вдруг она не явится… Казалось, Гарри смотрит на все сквозь мерцающее летнее марево. И загон, и люди вокруг колыхались, странно плыли…

Сработало! Он слышит, как мчит к нему его «Молния», со свистом рассекая воздух. Летит вдоль опушки, уже в загоне, зависла позади него, ожидая наездника. Зрители зашумели сильней… Бэгмен что-то крикнул, но Гарри уже ничего не слышит… Перекинул ногу через метлу, взлетел.

И тут произошло чудо. В голове юноши словно прозвучал голос Лена: “Давай, малыш!” Он здесь, он рядом, отец поддерживает его, болеет за него. Болеют ли за него трибуны? Да какая разница!

Гарри взмыл высоко вверх. Волосы развевались на ветру, лица зрителей стали как булавочные головки, хвосторога — не больше собаки. Гарри глянул на кладку яиц, вон оно, золотое, блестит на фоне серых. Сохранности ради все лежат между передних лап драконихи.

— Отлично, — скомандовал себе Гарри. — Тактика отвлечения… Вперед!

Спикировал. Голова хвосторога за ним. Гарри это предвидел и вовремя вышел из пике — там, где он был секунду назад, хлестнула огненная струя. Не привыкать, от бладжера уворачиваться не легче.

Зрители взревели.

— Вот это да!!! Ну и полет!!! — комментировал Бэгмен, но Гарри его не слышал. — Видели, мистер Крам?!

Гарри взлетел выше, описал круг, хвосторога следила за ним, вращая головой на длинной шее. Сейчас довертишься, голова закружится… Но нельзя уповать на удачу, как бы опять огнем не стрельнула…

Хвосторога разинула пасть, Гарри нырнул вниз. На сей раз повезло меньше. Избежал пламени, но дракониха махнула хвостом, Гарри ушел влево, длинный шип задел плечо и порвал мантию. Плечо как ужалили. Трибуны зашлись в беззвучном крике. Ничего, царапина неглубокая… сейчас затянется. Гарри развернулся, подлетел к хвостороге и стал кружить у нее над спиной. Кажется, то, что надо.

Хвосторога не взлетает, стережет яйца. Извивается, расправляет, сжимает крылья, держит Гарри под прицелом желтых, устрашающих глаз. Но отойти от яиц боится. А Гарри именно это и нужно, иначе про яйцо можно забыть… Штука в том, чтобы осторожно, постепенно вынудить ее.

Он летал то в одну сторону, то в другую, соблюдая расстояние — под драконий огонь попадать нельзя. Но надо и угрожать, пусть беспокоится. Голова драконихи крутилась за ним, вертикальные зрачки наблюдали, клыки скалились.

Он взмыл выше. Шея хвостороги удлинилась, голова поднялась, как у змеи по велению заклинателя.

Гарри взлетел еще метра на два, дракониха издала вопль отчаяния. Он муха, которую она жаждет прихлопнуть. Хвост ударил еще раз, но Гарри вне досягаемости. Стрельнула огнем, он увернулся… дракониха широко раскрыла пасть.

— Давай, давай, — дразнил Гарри, то приближаясь, то отлетая. — Я здесь. Схвати меня. Лови! Вот так…

И дракониха не выдержала, расправила черные крылья размером с небольшой самолет. Гарри среагировал мгновенно. Не успела дракониха понять, в чем дело, куда делся враг, а он уже стремглав мчался вниз к гнезду яиц, не защищенному когтистыми лапами. Оторвав руку от «Молнии», схватил золотое яйцо и на огромной скорости взмыл вверх.

Он пролетал над трибунами, держа в здоровой руке тяжелое яйцо. Казалось, кто-то включил звук. Впервые Гарри услышал шум зрителей. Они неистовствовали, как ирландские болельщики на Чемпионате мира. Но Гарри искал глазами того единственного зрителя, ради которого был готов обойти еще трех хвосторог.

— Нет, вы только посмотрите! — кричал Бэгмен. — Самый юный чемпион быстрее всех завладел яйцом! У него есть все шансы на победу!

Гарри увидел, как стражи драконов кинулись укрощать хвосторогу, а у входа в загон уже спешили к нему профессор Снейп и профессор Грюм. Они махали, подзывая его к себе. Пролетая над трибунами еще раз, Гарри едва не оглох — ну и шум! Он плавно приземлился. Впервые за последние недели на сердце было легко. Он выдержал первый тур, выжил… Отец должен гордиться им. Но где же он сам?..

Гарри соскочил с «Молнии».

— Прекрасно, Поттер! — воскликнул профессор Снейп. От него это небывалая похвала. — Пока судьи совещаются, идите к мадам Помфри… вон туда, она уже помогла Диггори. Все видели, что Вас задела дракониха, не привлекайте ненужного внимания к... – зельевар бросил короткий взгляд на Грюма, – к своей персоне, Поттер.

Гарри подчинился, хотя раны на плече уже не было.

Примирение с Драко, восторги Гермионы и Невилла, совершенно неподдельное счастье Блейза, с трудом удержавшего себя в руках, чтобы не задушить Гарри в объятиях... ничто не радовало юношу после того, как декан сообщил Гарри, что Лен должен был срочно вернуться в долину, так и не повидавшись с ним.

После того, как были объявлены результаты, и все вдоволь навозмущались предвзятостью Каркарова, поставившего Гарри самый низкий из всех судей балл, Гарри побрел вдоль опушки Запретного леса, надеясь побыть в одиночестве и привести свои мысли в порядок. Но его довольно быстро догнал Забини.

- Гарри, постой, – юноша поравнялся с ним и заглянул Гарри в лицо, – послушай...

- Блейз, я не очень в настроении, ты же видишь, – Гарри дернул плечом.

- Я вижу. Я как раз хотел спросить, почему и... – молодой волшебник поймал его за руку и прижал его пальцы к губам. Гарри резко остановился.

- Блейз...

- Только ничего не говори, пожалуйста, – попросил юноша, повернув руку Гарри ладонью вверх и нежно прикасаясь губами к его ладони.

Гарри замер, не зная, как реагировать. С одной стороны, Блейз ему нравился. Он был хорошим другом и давно питал к нему чувства, гораздо более пылкие, чем просто дружба – Гарри прекрасно это осознавал, но так и не смог до сих пор решить для себя, что делать, если парень перейдет к более активным действиям. И вот этот момент настал, а в голове у Поттера не было ни малейшего намека на какой-либо план.

Забини же, поколебавшись несколько секунд, притянул Гарри к себе и, осторожно обняв за талию, поцеловал в слегка приоткрытые от удивления губы. Дыхание Гарри сбилось, голова пошла кругом: нежные губы Блейза, его язык, деликатно поглаживающий губы Гарри, горячее дыхание и твердая рука на его талии – все это было так необычно и так неправильно, но вместе с тем так волнующе...

Блейз сам разорвал поцелуй. Отступив на полшага от Гарри, он тихо проговорил, не глядя на него:

- Прости. Я так боялся, что ты погибнешь... у меня совсем крышу сорвало.

- Ничего, – Гарри положил руку ему на плечо, – пойдем в гостиную?.. Там, наверное, все уже празднуют без нас.

====== Глава 43. Оборотное зелье ======

На одном из уроков трансфигурации профессор МакГонагалл на правах заместителя директора внезапно огорошила студентов:

— Объявление касается всех. Приближается Святочный бал, традиционная часть Турнира трех волшебников. На балу мы должны завязать с нашими гостями дружеские и культурные связи. Бал для старшекурсников, начиная с четвертого курса, хотя, конечно, вы имеете право пригласить бального партнера и с младших курсов. Форма одежды — парадная, — продолжила МакГонагалл. — Бал начнется в восемь часов вечера в первый день Рождества в Большом зале. Окончание бала в полночь. И еще несколько слов… — Профессор МакГонагалл окинула класс выразительным взглядом. — На Святочные балы, конечно, приходят с распущенными волосами, — проговорила она с явным неодобрением.

Пэнси хихикнула. Гарри понял, что ее рассмешило: профессор трансфигурации всегда носила тугой пучок на затылке, не позволяла себе ходить распустехой в прямом и переносном смысле.

— Это, однако, не значит, — профессор строго оглядела класс, — что мы ослабим правила поведения, которые предписаны студентам Хогвартса. Я буду очень, очень недовольна, если кто-нибудь из вас их нарушит.

Гарри успел подумать, что, раз профессор заранее об этом предупреждает, без нарушений, видимо, не обходился еще ни один бал. Прозвенел звонок. Класс зашумел, заторопился на перемену, прятали учебники в сумки, сумки закидывали через плечо.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 183 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название