Угли "Embers" (СИ)
Угли "Embers" (СИ) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Свиток принадлежит другу Аватара, — обеспокоенно сказал Куэй, — и друг Аватара украл у его господина. Он заявляет, что просто возместил ущерб. — Куэй поправил очки. — Это кажется справедливым…
Лиса дрожала от нетерпения.
— Это тоже ложь, — сухо произнес Широнг. — Про Ван Ши Тонга много чего говорят, но честным его не называют. — Он продолжал стоять между Джинхаем и блестящими белыми зубами. — Разве Ли украл у Ван Ши Тонга?
Ворчание.
— Племя Воды украло, и Племя Воды должно возместить, — с сомнением перевел Куэй.
— Разве Ли из Северного Племени Воды или, как говорят некоторые, из Туманного Болота, украл у Ван Ши Тонга? — повторил вопрос Широнг со всей возможной точностью, отточенной двумя десятилетиями опыта работы с духами.
— На самом деле Ли не из Племени Воды, — мрачно напомнил Куэй. — И вы знаете это.
— Нет, — ответил Широнг. — Неважно, где он родился, Ваше Величество. Амая назвала его родичем. Он из её племени. — Агент не смог удержаться от смешка, чувствуя, как отпускает его гнев. — Что, вероятно, приведет их вождя и половину покорителей воды к апоплексическому удару. Так что очень хорошо, что они не знают. Пока. — О, как бы он хотел быть ледовой мушкой на той снежной стене!
Но он снова мог думать, и потому заметил, что лиса старательно хранила молчание.
— Значит, это был не Ли, — пришел к выводу Широнг. Принц Зуко относился к духам с таким же зловещим уважением, как и любой покрытый шрамами Дай Ли. Он никогда по доброй воле не перешел бы дорогу Великой Сове. Из всех тех, кого Широнг видел в окружении Аватара, только одному хватило бы безрассудства сделать что-то, настолько самоубийственное… — Это был Сокка, так?
Тишина. Тихое ворчание.
— Он заявляет, — с сомнением перевел Куэй, — что Аватар должен Тому, Кто Знает Десять Тысяч Вещей.
— Тогда пусть он вырезает долг со шкуры Аватара, — зло бросил Широнг.
Кто-то подавился.
— Вы хотите сказать такое Ван Ши Тонгу?
— Я говорю это не ему. Я говорю это одному из его слуг, — пожал плечами Широнг. — И Царь Земли, которого чтят во всем Царстве Земли, включая пустыню Ши Вонг, имеет право откровенно говорить с тем, кто причинил вред кому-либо из его подданных. Каковым, без сомнений, является Тингжэ Вэн. — Он посмотрел на лису прищуренными глазами. — Если бы, когда ты принял его форму, профессор находился на поверхности, рядом с силами оккупации, а не под землей, то жар мог бы поставить его жизнь под угрозу.
Лиса не проявила ни капли раскаяния. Что бы ни услышал Куэй, но его плечи напряглись, и он подошел прямо к обернутой цепью морде. — Ты смеешь перекладывать ответственность за действия чужака на одного из моих подданных? Только потому, что он тоже пытался помочь Аватару?
Впервые за все время лиса проявила беспокойство.
— Мир находится вне баланса уже сто лет! Долг каждого праведного гражданина — нет, каждого человека! — помогать восстановить этот баланс. И каждого духа! — Руки Куэя сжались в непривычные кулаки. — А ты добиваешься мелочной мести против тех, кто пытается покончить с этой войной?
Лиса заскулила.
— Думаю, твой господин забыл, чьи тома пополняли его библиотеку, — постановил Куэй, глаза которого напоминали твердый кремень. — Мы проследим за тем, чтобы он вспомнил.
Почти помимо воли Широнг отступил на шаг назад. Он чувствовал что-то в воздухе, в земле, похожее на готовую обрушиться лавину…
— Мы находим, что ты и твой господин, Ван Ши Тонг, неуважительно вели себя по отношению к нам и нашему народу! Мы находим, что вы причинили нам вред, намеренно, мелочно и с полным пониманием нашего отчаянного положения в окружении врагов! Мы находим, что вы отвергли добродетели цивилизованных существ. И посему мы выносим наше суждение!
Лиса тряслась в своих цепях, её глаза были круглыми и совершенно дикими. Широнг не смел дышать. Говорили, что Царь Земли ведет род от древних шаманов, но, духи…
— Ты, твой господин и все его слуги отныне изгнаны с наших земель, — повелел Куэй. — Твой господин может направить прошение Оме и Шу. Если они сочтут, что его наказание достаточно, мы пересмотрим наше решение. А до того дня… изыди!
Пустые цепи рухнули на пол, зазвенев на камнях.
— О… — Куэй покачнулся.
— Ваше Величество, — Широнг бросил цепи, чтобы поддержать бледного молодого человека в царских одеждах. — Это было… я впечатлен.
— Я и не знал, что я так умею, — дрожащим голосом сказал Куэй. Моргнул и окинул взглядом пещеру. — Ч-что это такое…
Не веря собственным глазам, Широнг позволил Куэю опереться на себя. Не только стражники и Бон, кого он ожидал увидеть на коленях, когда их царь вершил суд. Нет, их были сотни — духи, больше тысячи! — с опущенными головами, трава под бурей приказа Царя Земли.
«Трава… и высокие горные сосны», — подумал Широнг, наблюдая, как в одночасье рушатся все тщательно продуманные планы Амаи. Потому как каждый человек Царства Земли лежал ниц, но все беженцы из Народа Огня…
«Почтение чужому лорду, — читал Широнг в их согнутых коленях. — О, черт».
С открытым ртом Куэй развернулся к нему.
Широнг прочистил горло.
— Мы можем всё объяснить.
Куэй поднял бровь. Отошел в сторону, к преклонившему колено кузнецу.
— Кто ты?
Кузнец склонил голову.
— Меня зовут Пэй, Ваше Величество.
— Я спрашиваю не как тебя зовут.
Кузнец раскрыл рот… и медленно закрыл.
— Маэда, — тихо сказал он. — Я родился Маэдой из Хинокавы.
Потрясенный Куэй развернулся к Широнгу.
— И вы можете это объяснить?
— Я не говорил, что вам понравится, — сухо заметил Широнг. — Ваше Величество…
— Папочка!
Широнг невольно улыбнулся, когда Джинхай врезался в отца с силой маленького огненного шара. И, да, там стояла крайне серьезная Амая, и Мейшанг вытянула руки, чтобы подхватить своего малыша…
Краем глаза он заметил, что Куэй наконец-то увидел Мейшанг. И отшатнулся.
Нет, всё ещё можно поправить.
— Ваше Величество, — импульсивно заявил Широнг, вспоминая долгие часы, проведенные его царем в библиотеке, — вы помните сказку о собако-льве и сверчковой мыши?
Куэй моргнул и кивнул головой.
— Почему я должен пощадить тебя, кто является моей добычей? — тихо процитировал царь. — Как такой маленький зверек, как ты, сможет помочь мне в час нужды?
— Ба Синг Се пойман в огромную сеть Народа Огня, — сообщил Широнг. — Все эти люди находятся здесь, потому что бежали от той армии. Верьте им. Они помогут.
— Вы им верите, — задумчиво заметил Куэй.
— У меня есть личные причины, — признался Широнг, пытаясь успокоить внезапно зачастившее сердце. — Ли спас мою жизнь. И не один раз. О, духи, он знает.
Нет, Куэй не мог знать. Паранойя была частью работы Дай Ли, но Царь Земли никак не мог узнать, что он был покорителем огня.
«Я надеюсь».
Духи, как же он устал. И… выбит из колеи, и это ощущение становилось пугающе знакомым. И он не имел ни малейшего представления, что с этим делать.
«Амая. Мне надо поговорить с Амаей».
Долг прежде всего, его сердце подождет.
— Ваше величество, — формально начал Широнг, — если вы соблаговолите созвать своих нынешних военных советников, я бы хотел сделать доклад.
***
Тингже нервно ходил взад-вперед вдоль грубых стен общей комнаты, которую создали они с Джией, когда устраивали личное семейное укрытие среди других созданных покорением земли пещерок. Слава духам, что Амая оставалась с ними, чтобы «учить» Джинхая. Никто не поставил под сомнение, что целительнице нужно уединение для приема пациентов, и кто мог обвинить Вэнов в том, что они пристроили свое укрытие рядом с её?
«На самом-то деле уединение нужно именно нам», — иронично думал Тингжэ, осматривая свою семью. Джинхай дремал на подушке, оставив горшок с водой остывать на каменном столе. Суин — и, что удивительно, Джия — с головой ушли в книгу, вывезенную из университета. История битв с ваэгу на Западном озере полностью захватила их. Мин… отсутствовал, но, по крайней мере, им сообщили, что у него всё нормально. А Мейшанг… ну, Мейшанг выглядела чрезвычайно формально, воскуряя благовония над семейными именными табличками в оборудованном ими алькове для алтаря. Пугающе формально, принимая во внимание её предложение.