В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ), "Кукулькан"-- . Жанр: Фанфик / Слеш. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)
Название: В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 1 238
Читать онлайн

В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ) читать книгу онлайн

В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Кукулькан"

Каким бы вырос Гарри Поттер, будь Дурсли нормальными здравомыслящими людьми? Мерлин знает, но уж точно не героем.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Они проговорили ещё пару часов, пока утомлённый Люциус не принялся клевать носом.

Нотт полюбовался спящим Люцем, потом обругал себя извращенцем и пошёл собирать Ближний круг. Настала пора добывать средства на мэноры и бойцов самостоятельно, он и так непростительно долго сидел на шее у цивилов.

====== Глава 44 ======

Гарри в задумчивости стоял на краю огромной лужи и пытался понять, как именно он умудрился форсировать её по дороге в теплицы. Помнится, он шёл, уткнувшись в учебник, потому что не успел прочесть заданную к сегодняшнему уроку главу. Над ухом ещё зудел Малфой, мол, смотри под ноги, кошмарная грязь, полный замок ушастых дармоедов, а никто, дери их гиппогрифы, не удосужился замостить дорожку к теплицам хотя бы драккловым булыжником.

Может, он перешёл лужу вброд и ничего не заметил? Гарри поразмыслил и, вздохнув, отмёл эту версию. Не настолько он увлекался гербологией, чтобы не заметить полные ботинки холодной и грязной воды. Он и учебник-то решил открыть уже в холле, когда внезапно представил себе огорчённую мадам Спраут. Гарри решил не расстраивать второго из профессоров Хогвартса, кого действительно волновали его неудачи в магии. Первым был Флитвик, но там Гарри совсем ничего не мог поделать. Теория теорией, а в практических занятиях он по-прежнему успевал намного хуже прочих студентов.

Поттер ошалело тряхнул головой: от недосыпа мысли текли вяло, и сознание чуть плыло. Может, он обошёл эту лужу? Гарри внимательно осмотрел окрестности. Действительно, большая часть учеников двинулась прямо по мокрому газону, игнорируя раскисшие тропинки.

– Чего встал? – Симус Финниган, светловолосый полукровка, по-гриффиндорски шумный и бесцеремонный, толкнул Гарри между лопаток и тут же заорал, согнувшись и упав на колени прямо в грязь.

– Руки прочь от героя, недоделок, – раздался за спиной хрипловатый голос Нотта.

– Тео, что ты творишь? – укоризненно пробормотал Гарри. Не то, чтобы ему было дело до Финнигана, но очутиться в центре очередного скандала с грифферами не хотелось.

– Я творю жалящее заклятие на яйца, – спокойно ответил Нотт, подошёл к Гарри, схватил за руку и поволок по сырой траве в обход проклятой лужи. – Обычно такие уроки усваиваются намертво, но с твоими гриффиндорскими приятелями я ни в чём не уверен.

– Что?! – Гарри упёрся и принялся выдирать руку. – Отмени немедленно, болван, это же очень больно!

Симус, подвывая, катался в грязи, к нему на помощь уже спешили гриффиндорцы с Роном Уизли во главе. Гарри всё-таки вырвался и тоже кинулся к пострадавшему, лихорадочно соображая, подействует ли на заклятие его дохленькая Финита или придётся прибегать к своим особым способностям.

– Финита инкататем, – нехотя процедил Нотт и тут же гаркнул: – Да отойдите вы, уроды, от недоумка! Я в него попасть не могу. Финита инкататем!

Надрывные стоны стихли, и Финниган, дрожа всем телом, попытался разогнуться. Наверное, он плакал, но из-за грязных разводов на лице ничего было не разобрать.

– Что случилось? – грозно спросил Уизли. – Поттер, придурок, опять ты?

– Сам ты придурок! – оскорбился Гарри. – Я здесь вообще ни при чём.

– Ага, – буркнул Рональд, – как же! А меня зовут Хельга Хаффлпафф.

– Я знал, что с тобой всё очень неладно, Уизел, – Нотт небрежно отпихнул Гарри себе за спину и, прищурившись, уставился на Уизли. Тот побагровел и скривился, но взгляда не отвёл. – Это я вашего полудурка приложил, можешь бежать к Маккошке.

– И побегу! – рявкнул Рональд. – Не думай, что тебе это с рук сойдёт!

– И побежишь, – пожал плечами Нотт. – Не припомню ни одного Уизела, какой не прятался бы за баб и детишек.

Уизли открыл было рот, но подоспевшая Гермиона Грейнджер властным жестом отодвинула его в сторону, совсем как Нотт только что оттолкнул Гарри, и, уперев руки в бока, сказала с негодованием:

– Профессор Макгонагалл никакая не баба! Зачем ты обидел Симуса? Как тебе не стыдно!

– Никак, – противно ухмыльнулся Нотт. – Оставляю вас, мисс Грейнджер, вам ещё нужно утереть сопельки и подтянуть чулочки вашей рыжей подружке. Честь имею, мисс Хаффлпафф!

– А что стряслось? – оживлённый и очень чем-то довольный Малфой врезался в группку однокурсников с грацией и энтузиазмом пушечного ядра. – Вы хотели утопить в этой луже ирландского выскочку? Почему без меня? И почему только его? Давайте и рыжего притопим за компанию!

Уизли не выдержал и рванул из заднего кармана брюк свою видавшую виды палочку. Лаванда Браун завизжала (радостно, как показалось Гарри), её визг подхватили Парвати Патил и почему-то Дафна Гринграсс. Лонгботтом молча ухватил Гермиону за капюшон мантии, резко дёрнул, вынуждая отступить от небрежно поигрывающего палочкой Нотта, и встал плечом к плечу с Рональдом. Дин Томас и не угомонившаяся Грейнджер тоже потащили палочки наружу, а Малфой злорадно ощерился, взмахом руки подзывая Крэбба с Гойлом.

И случиться бы безобразной драке, если бы Забини вдруг не крикнул:

– Смотрите, смотрите! Что это?

Нотт задрал брови и присвистнул, а Малфой счастливо заржал.

Гриффиндорцы слегка поколебались, подозревая подвох, но всё-таки обернулись и замерли с открытыми ртами.

Гарри протёр глаза и по-магловски чертыхнулся – на фоне нежной весенней зелени Запретного леса весело полыхала хижина Хагрида.

Гриффиндорская троица бегом рванула на подмогу погорельцу, не разбирая дороги – по лужам и кочкам. Дин Томас дёрнулся было за ними, но махнул рукой и подставил плечо Финнигану: тот сумел встать, но идти без посторонней помощи у него явно не получилось бы.

– Симус, ты как? – сюсюкающим голоском спросила Лаванда Браун. – Может быть, лёд приложить?

Финниган мотнул головой, одарил Поттера ненавидящим взглядом и побрёл к замку, тяжело опираясь на Томаса. Остальные гриффиндорцы ушли следом, а Фей Данбар на прощание обозвала Поттера скотиной.

Гарри поёжился, вздохнул и перевёл взгляд на пожар – деревянный домишко явно доживал последние минуты. Рядом заполошно метался Хагрид, а его бестолковый пёс заходился отчаянным визгливым воем.

– Все живы, – облегчённо выдохнул Гарри.

– Ты глянь, Малфой, сырое дерево, а горит, что твоя свечка – без дыма и гари, – Нотт задумчиво почесал затылок. – Это сколько же огневиски он там хранил?

– Конница на подходе, – отозвался Драко. – У Маккошки неплохой аллюр для её возраста.

Из замка и впрямь мчалась «пожарная команда» из нескольких профессоров. В забеге лидировала Макгонагалл, исхитряющаяся даже на бегу держать спину, а в арьергарде ковылял завхоз Филч с миссис Норрис на руках.

– Анимаги сильнее и выносливее прочих на порядок, чтобы ты знал, – Нотт убрал палочку. – Замаешься их гонять, физически крепче только оборотни.

– Кошку-то зачем на пожар волочь? – вздохнула Миллисента. – Бедное животное.

Малфой прыснул, но промолчал под суровым взглядом своей подруги.

Гарри осмотрелся в поисках хоть сколько-нибудь сухого местечка. Тщетно. Лужи, мокрая трава, грязные дорожки – наверное, дождь шёл всю ночь.

– Тео, пойдём, хватит пялиться на всякие глупости, – Паркинсон ухватила Теодора под руку и смерила Поттера ледяным взглядом.

Гарри нахмурился и отвернулся. Отношения с однокурсницами у него так и не сложились. Паркинсон с Гринграсс перестали его игнорировать, но лучше не стало. Теперь они «ставили полукровку на место» настолько виртуозно, что даже противному гаду Монтегю было чему у них поучиться. И Миллисента Булстроуд, всегда милая и приветливая, с некоторых пор старалась не замечать Гарри.

– Стой здесь, – Нотт неуловимым движением освободился от хватки Паркинсон. – Я, если ты заметила, только что нарвался на войнушку с Гриффиндором. И с места не сдвинусь, пока вон там, – он ткнул пальцем в сторону парадной двери замка, – не появится кто-то из наших.

Перед замком и впрямь собиралась возбуждённо галдящая толпа студентов. Они наблюдали за пожаром и явно не собирались расходиться, пока хижина не догорит. Пожалуйся сейчас Финниган на распоясавшихся слизеринцев, и серьёзной драки не избежать.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название