Чемодан из крокодиловой кожи
Чемодан из крокодиловой кожи читать книгу онлайн
Романы Марка Максима (под этим псевдонимом выступал поэт, беллетрист и журналист Б. В. Олидорт) - классический пример литературы «красного Пинкертона». На страницах их живут и действуют иностранные разведчики, пронырливые агенты империализма, роковые и несчастные красавицы и неустрашимые советские шпионы. Здесь представлен неоконченный роман «Чемодан из крокодиловой кожи».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Позвольте представить вас мистеру Гресби.
Мистер Гресби, сухой, жилистый, сорока пяти лет, с явной выправкой майора или полковника английской службы, наклонил коротко остриженную голову:
- Гресби…
Это прозвучало как выстрел из казенного штуцера, принятого в британской армии…
Мисс Эллен уселась на инквизиторском кресле и ждала подробностей. Она была насмешливо настроена: необычные импресарио, даже не поставившие в контракте неустойки, забавляли ее…
- Я жду, - сказала она свежим и звонким голосом, болтая ножкой в лакированной туфле и глядя на обоих импрессарио зеленоватыми смеющимися глазами…
- Сейчас, - ответил мистер Тобб. Он тщательно прикрыл двери кабинета, хотя в приемной никого не было, это были не приемные часы…
Мистер Гресби поднял на мисс Эллен тусклый взгляд серых глаз:
- Мисс Старк подписала контракт в Москву?..
- Да, - ответила мисс Эллен, улыбаясь самой своей обворожительной улыбкой: - да, подписала. Аванс я уже получила… Жду подробных разъяснений…
Мистер Гресби кивнул коротко остриженной головой:
- Вы их сейчас получите…
Он вынул небольшой футляр, раскрыл его и, протянув мисс Эллен изящный браслет с тремя бриллиантами, сказал:
- Вам нравится эта вещица?..
Мисс Эллен была изумлена: эта деловая обстановка не подходила для подарков…
- Очень, - сказала она удивленно…
- Он ваш, - сказал сухо мистер Гресби…
Помолчав, он добавил:
- Я попросил бы мисс Эллен внимательно рассмотреть эту вещицу….
Мисс Эллен исполнила это желание…
- Очень изящно, - сказала она после осмотра, - эти камни чистой воды…
- Не в камнях дело, - сказал Гресби, его голос неожиданно стал ворчливым: - вот здесь…
Он взял из рук мисс Эллен браслет, нажал как будто невидимую пружинку и показал под камнями маленькое углубление, совершенно незаметное до этого…
- Видите…
- Я вижу, - сказала пораженная мисс Эллен…
Голос Гресби стал деловым и сухим:
- Мисс Эллен будет гастролировать в Москве… На одном из спектаклей молодой человек посетит уборную мисс Эллен, он скажет всего только три слова:
- Тобб, Вейлор, Гресби… Мисс Эллен будет так любезна передать ему этот браслет, который ей будет возвращен через десять минут… В это углубление будет положена маленькая бумажка… Затем мисс Эллен кончит гастроли и возвратится в Лондон.. Браслет должен быть передан в этой комнате мне… Это все…
Мисс Эллен молчала.. Затем она сказала:
- Я, кажется, понимаю… Это, очевидно, правительственная антреприза, мой контракт с вами..
Мистер Гресби согласился, опустив глаза, безмолвно…
Мисс Эллен сказала испуганно:
- Но как же вы поручаете это мне?.. Ведь вы меня не знаете…
Неожиданная улыбка раздвинула сухие, бледные губы Гресби..
Он сказал скрипучим голосом:
- О вас наведены справки, во-первых… Вы будете только гастролировать в Москве, во-вторых… И, в-третьих…
Глаза мистера Гресби стали свинцовыми:
- Вам двадцать шесть лет, мисс…
Мисс Эллен сделала невольный жест…
Гресби снова улыбнулся:
- Ну да, для театров и импресарио и прессы вам двадцать три, но мы ведь знаем… Вам двадцать шесть лет и вам очень хочется жить, вы очень любите жизнь… А если контракт вами будет нарушен - то неустойкой будет…
Мистер Гресби устремил на мисс Эллен свинцовый взгляд:
- Будет смерть… Это не угроза, это простое констатирование факта… Таким образом, в ваших интересах исполнить контракт… Итак, вы выезжаете в субботу в Москву… Все формальности будут исполнены Тоббом.
Мисс Эллен безмолвно повиновалась: свинцовый взгляд полковника Гресби парализовал ее волю… Уже на обратной дороге в автомобиле она всхлипнула и шепнула себе самой:
- Ленни, милая, ты попала в прескверную историю…
Она поникла головой и шепнула еще раз:
- Но на попятный поздно…
В ее ушах прозвучал сухой, как выстрел, возглас Гресби:
- …будет смерть…
В этот вечер мисс Эллен Старк танцевала свои эксцентрические танцы в «Паласе» чрезвычайно скверно, сбивалась с такта и заслужила замечание дирижера… В уборной она разразилась слезами и сообщила своей горничной Эстер:
- Эсс, мы уезжаем в субботу в Москву…
- Но зачем же плакать, мисс. Прекрасная поездка, интересные гастроли…
Мисс Эллен сказала сквозь всхлипывания:
- Мне жаль покидать Лондон…
Эстер, трезвая и толковая горничная, знавшая все кулисы от Парижа до Каира - сказала, пожав плечами:
- Но мы ведь вернемся сюда через три месяца.
- Вернемся ли, - пронеслось в голове Эллен… Она вытерла слезы и сказала:
- Завтра начнете приготовления к отъезду…
И отвернулась к зеркалу, чтобы припудрить заплаканные глаза…
ГЛАВА VII
Две ночи Андрея Беркута…
Дела Беркута были разнообразны. Его можно было видеть в самых разнообразных концах Москвы: и на Тверской, и в Сокольниках, и в Петровском парке, и на Ходынском аэродроме, и в Камерном театре, и в оперетте, и в ресторанах…
Повсюду он появлялся с тем же холодным и безразличным лицом, со спокойным и пристальным взглядом серо-стальных глаз…
В данный момент, в шесть часов вечера, Беркут внимательно изучал афишу, объявлявшую о гастролях в саду Эрмитажа известной английской балерины мисс Эллен Старк… Прочитав внимательно всю афишу, он закурил папиросу и медленно пошел по направлению к Охотному ряду… Несколько раз он пробормотал:
- Английская… Значит, те будут… Эго обязательно…
Внезапно его лицо изменилось.. Он щелкнул пальцами, вскочил в трамвай и поехал домой…
Дома Беркут произвел целый ряд сложных операций.. Он тщательно выбрился, поглядел в зеркало, провел несколько раз рукой по щеке, остался доволен результатом, вынул из гардероба новый синий костюм, белую сорочку, из ящика письменного стола трубку и английский табак в жестяной коробке…
Затем переоделся и посмотрел в зеркало: зеркало отразило сильную фигуру безупречно одетого человека, очень похожего на англичанина или американца, в синем костюме, с трубкой во рту и с холодным блеском спокойных серых глаз…
Затем Беркут вышел из дому и поехал в Эрмитаж…
На главной аллее сада он походил несколько минут с рассеянным видом… Затем прошел в боковую аллею, вышел оттуда и несколько раз прошелся по старому парку… Затем, как бы приняв определенное решение, он быстро пошел к эстраде..
Обогнув ее, Беркут пошел за кулисы и спросил первого попавшегося человека:
- Как пройти к мисс Старк?..
- Вторая дверь налево….
Беркут мгновенно изучил положение… За дверью был темный угол… Именно в этом углу и поместился Беркут, совершенно невидимый тому, кто шел бы по коридору, направляясь к двери…
Ему пришлось недолго ждать: по коридору послышались шаги, среднего роста человек в мягкой надвинутой на голове шляпе и макинтоше подошел к двери и постучал…
Затем он вошел и прикрыл тщательно дверь за собой…
Беркут подошел к двери, но услышать ничего нельзя было, кроме короткого возгласа по-английски: женский голос что-то сказал, затем наступило молчание…
Беркут внезапно принял решение и, распахнув дверь, вошел в уборную.. Его неожиданное появление было так внезапно, что стоявший спиной к нему человек успел кончить начатую фразу:
- Эйлор Гресби…
Легкий возглас балерины, человек обернулся к Беркуту, и они смерили друг друга пристальным взглядом…
- Что нужно? - спросил человек в макинтоше…
- Техник, осмотреть электричество, - лаконически ответил Беркут…
- Надо стучать…
- Извиняюсь, - пробормотал Беркут… Он подошел к шнуру от лампы и мгновенно выключил электричество… Балерина слегка вскрикнула, человек в макинтоше издал невнятное проклятие и кинулся к двери… Железная рука перехватила его по дороге и сжала с такой силой, что он вскрикнул…
Это произошло в одно мгновение, в следующее мгновение человек вырвался из рук Беркута, распахнул дверь и исчез за ней, оставив в руке Беркута кусок макинтоша.