-->

Последний караван (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Последний караван (СИ), Котова Анна Юрьевна-- . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Последний караван (СИ)
Название: Последний караван (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 215
Читать онлайн

Последний караван (СИ) читать книгу онлайн

Последний караван (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Котова Анна Юрьевна

7 год до н.э. Караван идет на север - из Пэкче в Когурё и обратно, а ведет его царица Сосоно. Текст связан с "Чумоном" и "Королевством ветров" некоторыми общими персонажами, поэтому может считаться сиквелом к первому сериалу и приквелом ко второму

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Котова Анна Юрьевна

Последний караван

Действующие лица, а также некоторые пояснения

Действующие лица:

Сосоно, бывшая царица Когурё, мать царя Пэкче

Онджо, царь Пэкче, ее младший сын

Тару, старший сын Онджо, ее внук

Юнхан, начальник охраны каравана

Юнъян и Чангу, охранники каравана

Чжан, личный слуга царевича Тару

Старшая царица - мать Тару, первая жена Онджо, дочь ляодунского наместника, она же Ванвольтан (по названию ее дворца)

Младшая царица - мать младших царевичей, вторая жена Онджо, дочь правителя Лолана, она же Сосуктан (по названию ее дворца)

Юри, царь Когурё, сводный брат Онджо

Точжоль, старший сын царя Юри

А также:

Мопальмо, старый кузнец

Ёнган, племянник Сосоно, купец из Керу

Кёльсан и Чинмо, торговцы из его каравана

Хэчжон и Чингодо, младшие командиры королевской стражи Пэкче

Ои, генерал из Когурё, соратник царя Чумона

Периха, ясновидящая

Ёнчжу, правитель Керу, племянник Сосоно

Куктэ и Пуганнэ, вожди мальгалей

Остаются за кадром, но много раз упоминаются:

Чумон - основатель Когурё, второй муж Сосоно. Он же Тонмёнсон - это его посмертное царское имя

Утхэ - первый муж Сосоно, отец ее детей

Тэсо - царь Пуё, сводный брат Чумона. На момент действия дорамы жив, бодр и твердой рукой правит своим царством

Пояснения к некоторым словам и выражениям:

Агаши - барышня, обращение к девушке из знатной семьи

Айгу - междометие, мы бы сказали "оёёёй", "ох" или "вау", в зависимости от контекста

Мальгали - впоследствии чжурчжени, племена, издавна обитавшие на Корейском полуострове, но очень долго не имевшие своей государственности

Убо - правый министр. Еще бывает тэбо, левый министр, но здесь его нет

Хённим - старший брат, уважительное обращение

Последний караван

Сценарий для дорамы

1 серия

С высоты птичьего полета - широкая река, за рекой небольшой город. Стены с прямоугольными башнями, черепичные крыши, внутренняя крепость. К городским воротам подходит дорога, по этой дороге движется караван.

Титр: "7 год до н.э., 12 год правления царя Онджо. Вире, столица Пэкче".

Камера опускается и поворачивается. Видны ворота, они открыты. У ворот стражники в шлемах и кожаных доспехах, с копьями в руках. Караван подъезжает к воротам.

Впереди несколько всадников в дорожных нарядах, у троих платье немного богаче, остальные одеты совсем просто. За ними идут работники с ящиками и тюками на спинах, едут повозки, груженые деревянными коробками и сундуками. По бокам каравана - охранники в кожаных безрукавках поверх одинаковых серых халатов, на головах - одинаковые налобные повязки.

Предводитель каравана - мужчина средних лет с аккуратной бородкой, с волосами, собранными на макушке в кукиш, - показывает стражникам деревянный кружок с иероглифами. Стражник кивает - проезжайте.

Караван втягивается в ворота.

Городская улица. Караван движется по ней от ворот. На улице люди, они расступаются, пропуская проезжающих. Разговоры в толпе: "Видать, с севера. К празднику товары привезли". В толпе мы видим приземистого широкоплечего старика с красным носом пьяницы, он высовывается вперед, идет рядом с одним из охранников, спрашивает:

- Из Когурё?

Охранник:

- Угу.

Старик:

- А откуда из Когурё?

Охранник:

- Чольбон.

Дед, с волнением:

- Торговый дом господина Тхабаля?

Охранник:

- Нет.

Дед:

- А, конечно. Его внука.

Охранник:

- А ты откуда знаешь?

Старик хихикает, прихрюкивая.

Камера поворачивается, скользит по лицам в толпе, на мгновение задерживается, показывая чистенького мальчика примерно одиннадцати-двенадцати лет, явно не из простого народа - во всяком случае, халатик и квадратная шапочка на нем шелковые. В глазах любопытство. Мальчик рассматривает купцов, бормочет себе под нос: "Они же привезли что-нибудь особенное, правда?" Но отсюда не разглядишь, ничего особенного не видно. Тут за спиной мальчика в толпе происходит некоторое шебуршение, там пробирается, расталкивая людей, человек, одетый как слуга из богатого дома. Мальчик оглядывается, делает большие глаза, пригибается - и бросается в сторону, подныривая под поклажу стоящего рядом человека. Проталкивается через толпу, задевает одного из зевак, тот неловко взмахивает руками. Мальчик хватается за щеку - на щеке свежая царапина. Оглядывается снова, удирает. Вслед несется:

- Да постойте, куда же вы, молодой господин?

Дворец. Площадь перед главным зданием, посередине - мощеная дорога от ворот к крыльцу. Идут предводитель каравана и еще двое, вот те, которые были одеты побогаче. Их сопровождает небольшая свита: охранник (это начальник охраны, мы видели его недавно среди верховых во главе каравана) и двое слуг, у одного в руках небольшая шкатулка, у другого свиток. Сейчас купцы одеты нарядно, в ярких платьях, с украшениями на прическах. В правом ухе предводителя качается увесистая золотая серьга с зеленым камнем.

Один из троих купцов, молодой, не старше двадцати, вполголоса обращается к предводителю:

- Хённим! Какой у них дворец-то маленький, повернуться же негде. Вот в Куннэ - другое дело, там сразу видно: место великих царей, а здесь...

Предводитель, не поворачивая головы:

- Внимательно смотри. Это маленький дворец маленькой столицы в маленькой стране, но великие люди есть и тут.

Молодой:

- Да, хённим. Слушаю, хённим.

Третий купец, усмехаясь в усы:

- Ставлю розовый рубин на то, что Чинмо не узнает великого человека, пока его не ткнут носом.

Молодой, запальчиво:

- Ставлю два розовых рубина на то, что узнаю!

Предводитель:

- Вы в царском дворце, ведите себя прилично. Кстати, Чинмо, я тоже поставлю рубин. На то, что Кёльсан прав. А теперь заткнитесь и идем.

Узкий городской переулок. Мальчик выбегает из-за угла, сворачивает в переулок, оглядывается. За ним никто не бежит. Замедлив шаг, идет по переулку. Переулок заканчивается, вливаясь в чуть более широкую улицу. Мальчик, уже совершенно успокоившийся, выходит на улицу, сворачивает за угол. Прямо перед ним, подбоченясь, стоит слуга, тот самый, от которого мальчик убегал. Мальчик отшатывается и намыливается бежать, но слуга делает шаг и загораживает ему дорогу.

- Идемте, молодой господин. Пора возвращаться.

Мальчик, скривившись:

- Сделай вид, что ты меня не нашел, а?

Слуга:

- Идемте.

Мальчик хмурится и шмыгает носом.

Слуга:

- Айгу, где же вы поцарапали лицо? Идемте, вас ищет ваша матушка, молодой господин.

Мальчик, со вздохом:

- А, ну ладно... Ладно, пойдем.

Дворцовая галерея, купцам навстречу выходят, кланяясь, дворцовые слуги, судя по нарядам - высокого ранга. Приветствия, поклоны. Пройдите в тронный зал, пожалуйста.

Тронный зал. Он небольшой, но все как полагается: золоченый деревянный трон на возвышении, к нему ведут несколько ступеней. От дверей к трону - красная ковровая дорожка. По обеим сторонам дорожки стоят королевские советники и военачальники. Их тоже немного, человек десять, но вид имеют внушительный. Ближе к трону - самые важные. Левый министр и правый министр.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название