Мистерия, именуемая Жизнь
Мистерия, именуемая Жизнь читать книгу онлайн
Действие происходит на острове Бель-Иль. Молодой испанец, Энрике де Кастильо приезжает на остров, чтобы предложить Арамису и Портосу убежище на Мальте. Энрике появляется в конце второй части романа "Пираты Короля-Солнца" — он отдает Атосу в Тулоне эликсир Мишеля. Повесть связана с романом "Святое дело" — судьба друзей Атоса очень беспокоит. В последней части он узнает об аресте Фуке. И в то же время Энрике посылает ему сообщение, что едет на Бель-Иль с тайной миссией от Мальтийского Ордена. И тогда Атос со спокойной душой занимается освобождением принца. Но на Бель-Иле не так все просто. Амбиции Арамиса не позволяют ему принять предложение Мальтийского Ордена… Есть фанфик по Дюма, так называемый "Сын Портоса", который даже издан под именем А. Дюма. Но авторство Дюма нереально. В этом романе Арамис выведен как мелкий интриган и злодей. За Арамиса обидно. Конечно, он далеко не ангел, но и не так «деградировал» на закате своих лет!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Он прав, — заметил Портос, — Атос не будет просить помощи. Никогда.
— Когда дело касается его лично, — возразил Арамис.
— И все-таки Атос ни о чем не просил. Мы сами, от имени Магистра предложили помощь. По поручению моего Командора я спросил, что мы можем сделать для его друзей. Вот тогда-то Атос сказал, что вам и господину Портосу лучше покинуть остров Бель-Иль и, если Магистр сочтет возможным предоставить вам убежище на Мальте, это будет наилучшим решением проблемы.
— Нельзя нам покидать остров, — грустно сказал Портос.
— Почему же, сударь?
— Самозванец! Это и есть ваше приглашение к путешествию?
— Эх! Я думал, что-то дельное скажете! Я вас оставлю. Продолжайте беседовать.
— Да, дорогой Портос, ступайте. Вам уже, я вижу, надоело.
— Признаться, да, — проворчал Портос, — И не очень-то я понимаю вашу политику.
— Я вас еще увижу, господин Портос? — спросил дон Энрике.
— Вам это так надо? — буркнул Портос, — Что ж, я зайду к вам. Арамис, пришлите за мной кого-нибудь.
— Да, мой друг. Отдыхайте. Впрочем, юноша не откажется отобедать с нами.
— Конечно, не откажусь! — сказал дон Энрике, — Но до обеда покончим с делами.
— Кстати! — сказал Портос, — У вас прошло плечо? Может, врача позвать?
— Прошло, — сказал дон Энрике, — Если будет синяк, то это пустяк.
— До свадьбы заживет, — ляпнул Портос.
— Я дал обет безбрачия, — заметил рыцарь.
— Черт меня побери! Я ляпнул бестактность. Простите, я не хотел.
— Все в порядке, — улыбнулся дон Энрике, — Господин Портос, может быть, я показался вам тупым, трусишкой, неженкой, и все же я настаиваю на короткой беседе с вами, когда аудиенция господина епископа закончится.
— Да жалко мне, что ли? — сказал Портос, — Потолкуем! Занимайтесь своей политикой, а у меня дело поважнее.
Глава 3. Иезуит и иоаннит
— Вам не стыдно? — спросил дон Энрике, когда шаги Портоса затихли.
— Что? — ласково спросил Арамис, — О чем вы изволите говорить, сын мой? Я, право, не понимаю.
— Вы отлично все понимаете. Епископ!
— Простите. Нет.
— Вам объяснить?
— Сделайте одолжение. Но только короче, юноша: у меня диета. Принимаю пищу по часам.
— Вы полагаете, вам удастся соблюдать диету, когда Бель-Иль окружат войска Людовика Четырнадцатого?
— Гм. Постараемся держаться до конца,… Что же до моей диеты,… Что вас удивляет, молодой человек? Я больной старик, и всего лишь.
— Достаточно здоровый, чтобы осуществить…
— Опять же я вас не понимаю. Почему вы решили, что я поссорился с Людовиком Четырнадцатым? С чего ему посылать сюда войска? Разве вы не знаете, что Бель-Иль…
— …Форпост королевства, северо-западный страж Франции… Эти ваши штампы вы вбили в голову бедняге Портосу.
— Вы позволите и о Мальте говорить такими же штампами?
— Речь идет не об острове Мальта, а об острове Бель-Иль. Ну, попробуйте.
— Оплот христианства в Средиземном море, — возвышенным тоном произнес Арамис.
— Это соответствует действительности, — холодно заметил дон Энрике.
— Бедные рыцари Христовы, — тон Арамиса сменился на иронический, — Которые, однако, не брезгуют торговлей. А вроде как бизнес — не рыцарское занятие.
— Об этом, ваше преосвященство, лучше говорить не со мной. Я не в курсе торговых операций Мальтийского ордена.
— Зато я в курсе, — хмыкнул Арамис, — Ваши "бедные рыцари" не раз уводили у меня из-под носа добычу, пока я не разобрался, что к чему.
— Это делает честь моим братьям по Ордену, — усмехнулся рыцарь, — Увести добычу из-под носа у такого хищника как вы, у такого прожженного хитреца, это…
— Это больше не повторится, — заявил Арамис, — Что же до лжи, дитя мое, то — кто из нас лжец? Вы, явившийся сюда якобы от имени Атоса или мы — готовые принять посланца нашего дорогого друга с распростертыми объятиями.
— Я не имею в виду Портоса. Что же до распростертых объятий… Мне не по душе поцелуи Иуды!
— Вы забываетесь, сударь! — вскричал Арамис.
— Простите, я увлекся… Но вы предали еще одного человека.
— Я сам — жертва предательства, раз на то пошло, — грустно сказал Арамис, — Я доверился глупцу, или "благородному человеку", как изволил выразиться граф де Ла Фер.
— Вы о господине Фуке? — спросил рыцарь, — Но он арестован.
— Фуке арестован? — переспросил Арамис.
— Арестован Д'Артаньяном по приказу короля, — бесстрастно сказал дон Энрике. Арамис с сомнением взглянул на испанца.
— Неужели вы думаете, что я проделал такой путь, чтобы рассказывать вам сказки, ваше преосвященство?
— Я этого не знал… Странно, почему мне не сообщили.
— Просто… контрразведка Мальтийского Ордена работает лучше, чем шпионы иезуитов и секретная полиция Короля-Солнца.
— Ну конечно, — справившись с собой, сказал Арамис, — У Ордена — контрразведка, и иезуитов — шпионы. Так кого же я предал?
— Вы предали брата короля, который поверил вам как Богу! Он решил, что вы от Бога. Но вы не от Бога, епископ, вы от сатаны!
— Брат короля? Да я почти не знаком с молодым герцогом Филиппом Орлеанским.
— Я не о младшем брате короля говорю. Я говорю о другом Филиппе. О близнеце Людовика Четырнадцатого.
— Откуда вам это известно? Ни за что не поверю, чтобы Атос…
— Нет, не Атос. У нас, кроме Атоса, много источников информации.
— Если вам это известно, знайте же, что я не сложил оружие и не потерял надежду спасти принца.
— И как же вы это сделаете?
— Позвольте мне не разглашать мои планы, — улыбнулся Арамис.
— Не разглашайте, — вздохнул рыцарь, — А разве Портоса вы не предали, втянув в этот заговор? Вы скажете, что все было рассчитано, что успех был гарантирован. Но ваша адская машина дала сбой. Вы же знали, что Портос откажется от участия в заговоре, если узнаете всю правду! Вы одурачили его! Портос действовал вслепую, и сегодняшняя моя встреча с ним — лишнее тому подтверждение.
— Вы наговорили много дерзостей, юноша. Но я буду великодушен и отпущу вас с миром.
— Я говорил вам правду, епископ, хоть вам и неприятно ее слышать. И, действительно, кто вы, и кто я? Я — мальчишка, только недавно надевший рыцарский плащ — против генерала иезуитов.
Арамис искоса взглянул на него.
— Не отпирайтесь, я знаю и это.
— Это делает честь вашей контрразведке, господа иоанниты. Но мы никогда не враждовали — я имею в виду иоаннитов и иезуитов.
— Идущие с иоаннитами, не идите с иезуитами, — сказал дон Энрике.
Арамис хотел поправить его, но латинское изречение, звучало не к чести иезуитов. В оригинале было "Идущие с Иисусом, не идите с иезуитами". Он сказал только:
— А если что… — и многозначительно замолчал.
— Если что, дитя мое, вспомните тамплиеров.
— Вы угрожаете?
— Предостерегаю.
— А я явился, чтобы предостеречь вас! Я только гонец, но… Идущий за мною сильнее меня.
— Святого Жана цитируете? Не Иисус же идет за вами, чтобы вершить Страшный суд?
— Страшный Суд? О нет. Страшный Суд вы сами будете вершить над собой, если не захотите внять нашим предостережениям.
— Но святой Жан и Иоанн Иерусалимский…
— Не одно и то же. Я знаю, — сказал рыцарь.
— Довольно разговоров о предательстве! — воскликнул Арамис, — Поражение — еще не крах! Одна проигранная битва — еще не полный разгром. Мы соберемся с силами и нанесем ответный удар деспотизму. Тогда Филипп, близнец короля, будет свободен, и Портос получит свое долгожданное герцогство.
— А ваш "летучий отряд" или "тайная полиция"? Их судьба вас не тревожит?
— Им был дан приказ рассеяться по стране. В нужный момент они соберутся. Место сбора они знают.
— А вам не кажется, что Портос не примет герцогский патент от лжекороля? Каким бы он ни был честолюбивым. Вы ставите не на ту карту. Вы опять проиграете, как с Фуке. Вы очень разочаровали меня, епископ.
— Бедное дитя! — сокрушенно вздохнул Арамис, — И в чем же?