-->

Мистерия, именуемая Жизнь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мистерия, именуемая Жизнь, Алексеева Марина Никандровна-- . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мистерия, именуемая Жизнь
Название: Мистерия, именуемая Жизнь
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 203
Читать онлайн

Мистерия, именуемая Жизнь читать книгу онлайн

Мистерия, именуемая Жизнь - читать бесплатно онлайн , автор Алексеева Марина Никандровна

Действие происходит на острове Бель-Иль. Молодой испанец, Энрике де Кастильо приезжает на остров, чтобы предложить Арамису и Портосу убежище на Мальте. Энрике появляется в конце второй части романа "Пираты Короля-Солнца" — он отдает Атосу в Тулоне эликсир Мишеля. Повесть связана с романом "Святое дело" — судьба друзей Атоса очень беспокоит. В последней части он узнает об аресте Фуке. И в то же время Энрике посылает ему сообщение, что едет на Бель-Иль с тайной миссией от Мальтийского Ордена. И тогда Атос со спокойной душой занимается освобождением принца. Но на Бель-Иле не так все просто. Амбиции Арамиса не позволяют ему принять предложение Мальтийского Ордена… Есть фанфик по Дюма, так называемый "Сын Портоса", который даже издан под именем А. Дюма. Но авторство Дюма нереально. В этом романе Арамис выведен как мелкий интриган и злодей. За Арамиса обидно. Конечно, он далеко не ангел, но и не так «деградировал» на закате своих лет!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Это равносильно признанию вины — искать убежища в Ла Валетте.

— Чтобы продолжить борьбу за права принца, но законными методами и организовать коалицию в его защиту! Чего вы тут ждете на Бель-Иле? Уезжайте, пока не поздно.

— Благодарю, молодой человек. Меня никоим образом не устраивает предложенный вами мальтийский вариант.

— Я сделал все, что мог, — вздохнул Энрике де Кастильо.

— Да. Ваша совесть может быть спокойна.

— А ваша?

— Моя… Тоже… Пафос и возвышенные слова оставляю юным. Стреляного воробья на мякине не проведешь.

— Это вы к чему? — спросил Энрике, складывая свою афишку.

— Оставьте, — сказал Арамис, — Пусть Портос полюбуется.

— Могу и вовсе подарить, епископ. Я не коллекционирую такую чепуху.

— И правильно делаете, дитя мое. Итак, на этот раз у нас все?

— Да, главное вы уяснили. Но позвольте еще злоупотребить вашим временем.

— Разве вы не все сказали?

— Почти все. Я вам не надоел?

— Вы, дон Энрике, для меня… довольно забавны. Простите за откровенность. В вашей честности и благородстве я не сомневаюсь. Знаете, вы даже чем-то походи на молодого Д'Артаньяна.

— Это не удивительно, — улыбнулся дон Энрике, — Я тоже южанин. Гасконь совсем рядом с Испанией. И еще… То же сказал обо мне и Атос.

— Так о чем у нас пойдет речь, дон Энрике?

— Вернее, о ком. О ваших друзьях, если позволите.

— Amicus amico, — произнес Арамис, — Вещайте.

Глава 5. Помощь друзьям и помощь друзей.

— Что же вы замолчали? — спросил Арамис.

— Собираюсь с мыслями, — сказал дон Энрике.

— Наша беседа вас утомила?

— Отчасти.

— Вы очень многословны, юноша. Для посланца военной организации это, мягко говоря, странно. Разве ваши командиры не приучили вас говорить самую суть?

— Четко, конкретно, по-военному? Конечно! Я мог бы изложить новости в двух-трех фразах, не злоупотребляя так бессовестно вашим временем.

— Так излагайте. А то вы смахиваете на школяра с ловко подвешенным языком, который выкручивается, не зная урока.

— О, на этот раз вы ошибаетесь, господин Д'Эрбле! Я знаю, что говорю. Но меня, можно сказать, бес попутал. Зная, как вы сильны в дискуссиях, я хотел попробовать свои силы.

— Вы решили поспорить со мной, наивный вы человек? Зря время теряли, право, зря. Возьмем моего милого Портоса. Вы не взялись бы с ним бороться?

— Я — с Портосом?! Ну, вы скажете! Я не слабак, но это чудо природы меня сразу одолеет. А престиж Ордена не позволяет, чтобы меня положил на лопатки ваш Геркулес!

— Вот так-то. Убеждать меня — такое же бесполезное дело, как драться с Портосом.

— Простите, епископ, но я не признал себя побежденным. А если я, в свою очередь, утомил вас…

— Вы полагаете, я беседовал бы с вами так долго, если бы меня это не развлекало? Я отнюдь не хочу вас обидеть, юный паладин. Мне тут, мягко говоря, скучновато. Кроме Портоса и парочки более-менее умненьких офицеров гарнизона поговорить не с кем.

— И вы от скуки взялись обучать Портоса психологии? Не поздновато ли?

— Может быть, может быть. Но вдалбливать Портосу азы психологии это все равно, что обучать ребенка алфавиту или основам арифметики.

— Ну а господа королевские офицеры?

— Молодежь! Что у меня общего с этими юнцами? Да если еще некий лейтенант приходит, не проспавшись после очередной пирушки, а некий капитан начинает излагать историю своих отношений с кузиной-бесприданницей, с которой вышеупомянутого капитана разлучили жестокие алчные родители… Словом, скука!

— А гарнизонные дамы? — лукаво спросил ваннского епископа рыцарь монашеского ордена.

Арамиса передернуло.

— Понимаю, — сказал юный паладин, — Вам, любимцу герцогинь, провинциальные дамы должны внушать ужас.

— Герцогини! Когда это было! Нет, я как духовное лицо, выслушиваю исповеди провинциалок, это мой долг, но порой, честно говоря, так и хочется завыть от тоски.

— Представляю себе! Жена полковника де Фромаж флиртует с лейтенантом де Круасаном.

— Вы любите сыр? — спросил Арамис.

Фромаж — сыр по-французски.

— Терпеть не могу! Я пошутил. Конечно, полковника с таким именем нет в вашем гарнизоне, равно как и лейтенанта де Круасана. (Круасаны я, кстати, люблю).

— Забавно, — улыбнулся Арамис, — Учтем ваши вкусы.

— Неужели я такой интересный собеседник? Вы это из вежливости говорите или вам очень скучно и все надоело?

— Полагаю, вы обучены фехтованию? — спросил Арамис.

— Вот на такой вопрос я могу и обидеться! — воскликнул испанец.

— Не обижайтесь, это шутка. В таком случае, вы поймете. Скучно, не правда ли, вести бой с очень слабым противником?

— Все мы когда-то были новичками. Но словесные бои — это не фехтование. Хотя… вы отчасти правы. Когда ведешь бой с достойным противником, появляется азарт, воля к победе. Могу я спросить вас кой о чем?

— Спрашивайте. Отвечу, если сочту нужным.

— В ваших словесных боях, которых вам так недостает на Бель-Иле, кого бы вы могли назвать самыми интересными и достойными противниками?

— Если вы осведомлены о моих делах, вы и сами скажете.

— Постараюсь. Д'Артаньян?

Арамис кивнул.

— Атос?

Арамис кивнул во второй раз.

— Господин Фуке?

Арамис пожал плечами.

— Господин Фуке — политический мертвец.

— Но он нанес вам поражение?

— Я еще возьму реванш… Но самой сложной, дон Энрике, была моя дискуссия с принцем в каземате Бастилии. Это была самая трудная моя победа. Гасконец, Атос, Персерен — все легче, чем с этим несчастным юношей…

— Вы считаете это своей победой? А знаете, почему принц доверился вам? И стал главным действующим лицом вашего заговора?

— У него не было выбора.

— От одиночества, господин Д'Эрбле, от одиночества! Вот со мной вы не справитесь. Я здесь у вас один-одинешенек, но за мной — мой героический Орден, моя друзья. Простите, если я обидел вас, но вы рассчитывали на совершенно одинокого человека, лишенного семьи, друзей, родины… А так, для меня, "юного паладина" — великая честь, что вы поставили меня в один ряд с умнейшими людьми нашей эпохи, с такими знаменитостями.

— Умного убедить или, по крайней мере, объяснить умному легче, чем тупому. Представьте себе, что сей список завершает имя коменданта Бастилии господина де Безмо. Вот с кем пришлось повозиться.

— Де Безмо — тупой? — спросил дон Энрике.

— Еще какой тупой! Не просто тупой. Тупой и еще тупее.

— Не повезло бедным узникам с комендантом, — сочувственно сказал дон Энрике, — А Портос — тупой?

— Портос — ребенок, — мягко сказал Арамис, — У него так и осталась душа мальчишки, несмотря на прожитые годы.

— "Будьте как дети", — сказал дон Энрике, — Не грех ли, святой отец, обманывать этого двухметрового младенца?

— Сделанного не исправишь, — вздохнул Арамис, — В нужный момент я все расскажу Портосу.

— Что он вступил в борьбу не с узурпатором, а с самим Людовиком Четырнадцатым? И вы полагаете, что ваша дружба выдержит этот удар?

— Наша — выдержит, — твердо сказал Арамис.

— А они тоже считают Портоса ребенком?

— Кто — они?

— Ваши друзья.

— "Большое дитя" — вспомнил Арамис характеристику гасконца — Портос по простоте душевной проболтался.

— Да, — мягко сказал Арамис, — Мы все так считаем. Я и мои друзья…

(Он поправился)…Мои друзья и я…

Но дон Энрике заметил эту невольную оговорку и задумался.

" Д'Артаньян сказал бы: мои друзья и я. Может быть, подумал бы все-таки: я и мои друзья. А Атос и сказал бы и подумал: мои друзья и я. Вот в таких невольных высказываниях и проявляется сущность человека. Это честолюбивый эгоист, стремящийся к власти, и все-то ему мало! Глава иезуитов — к чему он еще может стремиться! Если бы я когда-нибудь… (даже голова закружилась) стал Великим Магистром Мальтийского Ордена, я счел бы свою карьеру завершенной.

— Могу я попросить вас об одной услуге? — ласково спросил Арамис.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название