-->

Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене, Корвин-Пиотровский Владимир Львович-- . Жанр: Драматургия / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Название: Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 283
Читать онлайн

Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене читать книгу онлайн

Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене - читать бесплатно онлайн , автор Корвин-Пиотровский Владимир Львович

Сборник произведений, преимущественно драматических, посвящённых вечному образу севильского соблазнителя. Содержание. Испанский народный романс (перевод В. Е. Багно) Габриэль Тирсо де Молина. Севильский озорник, или Каменный гость. Комедия (перевод К. Д. Бальмонта) Карло Гольдони. Дон Джованни Тенорио, или Распутник. Комедия в 3-х действиях (перевод А. В. Амфитеатрова) Марио Антонио Серсале. Каменный гость (перевод Н. К. Георгиевской) Лоренцо да Понте. Дон Жуан, или Наказанный развратник. Опера в 2-х действиях (либретто) (перевод И. Ф. Тюменева) Кристиан Дитрих Граббе. Дон Жуан и Фауст. Трагедия в 4-х действиях (перевод Н. А. Холодовского) Николас Нимбш фон Ленау. Дон Жуан. Драматическая поэма (перевод М. Л. Карпа) Александр Иосифович Мордвин-Щодро. Дон Жуан. Трагедия в 5 действиях. Отрывок Алексей Николаевич Маслов-Бежецкий. Севильский обольститель. Драма в 4-х действиях по мотивам пьесы "Севильский озорник, или Каменный гость" Габриэля Тирсо де Молины Леся Украинка. Каменный хозяин, или Дон Жуан (перевод В. В. Волиной) Владимир Львович Коровин-Пиотровский. Смерть Дона Жуана. Драматический этюд Василий Дмитриевич Фёдоров. Женитьба Дон Жуана. Ироническая поэма Лев Александрович Корсунский. Женитьба Дон Жуана. Комедия в 2-х частях.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Дон Жуан

                                   Как странно! Музыка опять…

Анна

Что ж странного?

Дон Жуан

                                     Зачем, когда погибнет

Отжившее и старое, все плачут?

А здесь хоронят молодую волю,

И все танцуют…

Анна

                                    Однако же, сеньор,

Вы танцевали.

Дон Жуан

                                Если бы вы знали,

Что думал я тогда!

Анна

                                         А что?

Дон Жуан

                                                           Я думал:

«Если б, не выпуская из объятий,

Её увлечь с собою на коня…

И – до Кадикса!»

Анна

(встаёт)

                                     А не слишком много

Вы позволяете себе, сеньор?

Дон Жуан

Ох, донна Анна, неужели нужны

И вам такие мелкие ограды,

Которые как будто защищают

Достоинство? Ведь я насильно

Не посягну на вашу честь, не бойтесь.

Для женщин я не тем опасен.

Анна

(снова садится)

                                                        Дон Жуан,

Я не боюсь вас.

Дон Жуан

                                 Я впервые слышу

Из женских уст слова такие. Может,

Вы прибавляете себе отваги?

Анна

Отвага не оставила меня

Ещё ни разу.

Дон Жуан

                              Вы и теперь уверены в ней?

Анна

Чего же нет?

Дон Жуан

                             Скажите откровенно,

Имели ль вы свободу хоть на миг?

Анна

Во сне.

Дон Жуан

                 И в грёзах?

Анна

                                              Да, и в грёзах тоже.

Дон Жуан

Так что ж вам не даёт ту гордую мечту

Да сделать жизнью? Только за порог

Переступить – и целый мир широкий

Откроется для вас. Я вам готов

И в счастье, и в несчастье помогать

Хотя бы от меня вы и закрыли сердце.

Спасти – вот для меня всего дороже –

Ваш гордый, вольный дух! О, донна Анна,

Я вас искал так долго!

Анна

                                            Вы искали?

Вы ж до сих пор меня совсем не знали!

Дон Жуан

Вот только имени я вашего не знал,

Не знал лица, но я всегда искал

В лице у каждой женщины хоть отблеск

Того чудесного и яркого сиянья

Что излучается из ваших гордых глаз.

И если двое мы врознь разойдёмся,

То в божьем промысле и вовсе смысла нет!

Анна

Постойте. Не туманьте мыслей мне

Запальчивою речью. Мне довольно

Отваги, чтоб идти в широкий мир.

Дон Жуан

(встаёт и протягивает ей руку)

Пойдём!

Анна

                     Ещё нет. И отваги здесь не хватит.

Дон Жуан

Так что ж вас не пускает? Этот жемчуг?

Иль, может, обручальное кольцо?

Анна

Вот это? Менее всего.

(Снимает жемчужный убор с головы и кладёт на скамью,а обручальное кольцо, сняв, держит на протянутой ладони).

Кладите вот сюда ваш перстенёк.

Дон Жуан

Зачем он вам?

Анна

                               Не бойтесь, не надену.

В Гвадалквивир хочу я их забросить,

Когда мы будем мост переезжать.

Дон Жуан

Нет, этот перстень не могу я дать.

Просите, что хотите…

Анна

                                                 Вас просить

Я ни о чём не собиралась. Я хотела

Перепроверить лишь, иль правда есть

На свете человек один хоть вольный,

Иль это только «мавританский стиль»,

А сами вы за ту хвалёную волю

Не отдадите тонкого колечка.

Дон Жуан

А жизнь свою отдам!

Анна

(снова протягивает руку)

                                          Ваш перстень!

Дон Жуан

                                                                       Анна!

Ведь перстень этот – он не знак любви.

Анна

А что ж? Кольцо от кандалов? Ах, дон Жуан,

И вам не стыдно в этом признаваться?

Дон Жуан

Я слово чести дал его носить.

Анна

Ах, слово чести?

(Встаёт).

                                   Благодарна вам, сеньор,

Что вы напомнили мне это слово.

(Снова надевает убор и своё обручальное кольцои хочет уйти).

Дон Жуан

(падает на колени)

Я умоляю, донна Анна!

Анна

(с гневным движением)

                                                 Полно!

Довольно уж комедии! Вставайте!

(Оборачивается и видит командора, который приближается от дома к беседке).

Прошу вас, дон Гонзаго, проводить

Меня на галерею снова.

Командор

                                                Донна Анна,

Скажите мне того сеньора имя.

Анна

Тот рыцарь наречённый Долориты.

Иначе он не смеет называться.

Дон Жуан

Нет, у меня есть имя – дон Жуан.

И имя это всей Испании известно!

Командор

Вы тот банит, кого король лишил

Чести и привилегий? Как вы смели

Явиться в этот честный дом?

Дон Жуан

                                                     Да, привилегии

Король даёт, отнять король же может.

А честь моя, вот так же, как и шпага,

Лишь мне принадлежат и их никто не сломит!

Или попробовать хотите, может?

(Выхватывает шпагу и становится в позицию для поединка).

Командор

(скрещивает руки)

С банитами вставать для поединка

Для командора неприемлемо.

(К Анне).

                                                        Идём.

Дон Жуан бросается вслед за командором и хочет проткнуть его шпагой. Из тени выскакивает чёрное домино и хватает дон Жуана за руку обеими руками.

Чёрное домино

(неизменённым голосом, так что можно узнатьголос Долорес)

Анна оглядывается. Дон Жуан и Долорес выбегают за ворота.

Командор

Не оглядывайтесь.

Анна

                                         Нет уж никого.

Командор

(выпускает руку Анны и сменяет спокойный тон на грозный)

Он как сюда пробрался, донна Анна?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название