У врат царства
У врат царства читать книгу онлайн
Кнут Гамсун (настоящая фамилия — Педерсен) родился 4 августа 1859 года, на севере Норвегии, в местечке Лом в Гюдсбранндале, в семье сельского портного. В юности учился на сапожника, с 14 лет вел скитальческую жизнь. лауреат Нобелевской премии (1920).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Карено. Стемнеет только через два часа.
Элина. Два часа, да. Но работать те6е, пожалуй, не удастся.
Карено. Но я должен работать.
Элина. И становится холодно.
Карено (не отвечает, раскладывает свои бумаги).
Элина. Ивар, налить твою лампу?
Карено. Пожалуйста.
Элина. И не трогать твоих бумаг?
Карено. Нет. Но почему ты не уходишь? Я такой сумасшедшей женщины никогда не видел. (Ведет ее к лестнице.) Ну, до свиданья. (Освобождается и идет к столу.)
Элина. Ивар, л буду трогать все твои бумаги.
Карено (перелистывает рукопись и не отвечает).
Элина. Я их все разбросаю. Мне этого страшно хочется. (Смеется.) Войди и увидишь сам, чтС я сделаю. (Уходит и за-пиpaeт дверь.)
Карено (закуривает трубку. Садится, берет перо, задумывается. Прохаживается по дорожке, садится опять, перечитывает рукопись и что-то пишет.)
Элина (в дверях веранды). Коллега! (Смеется.) Послушай, коллега! Что я там сделала с бумагами!
Карено (машет рукой).
Элина (уходить в дом).
Карено (внезапно встает). Hет! (Ходить по дорожке) Нет, говорю я.
Элина (выходи из дверей веранды, тихо и нежно). Ивар, я только хотела сказать, что там ничего не трогала.
Карено (не подымая глаз). Что? (Быстро подходить к столу и за-черкивает только что написанное.)
Элина. Мне так хотелось бы побыть с тобой!
Карено (смотрит, зовет). Элина! Из моей переделки ни-чего не выходит.
Элина (сходя с веранды). Из чего не выходит?
Карено. Из переделки. Профессор не мог думать, что я это сделаю.
Элина. 3начитъ, ты не можешь переделать?
Карено (качает головой). Как я написал, так и останется.
Элина. Останется?.
Карено. А то, чтО я напишу дальше, тоже останется.
Элина. Ивар, ты раньше сказал, что сделаешь все, чтО от тебя зависит.
Карено. Ты полагаешь, что я не думал об этом? Мне казалось, что это возможно. Я радовался этой возможности, потому что тогда мы были бы спасены. Boт я написал три строчки. Видишь? (Показывает рукопись.) Этими тремя строчками я отрицаю двадцать глав моей книги. (Бросает бумагу.) Hет! Такой комедии л играть не буду.
Элина (садится на скамью, опечаленная). Но ты думаешь все-таки получить аванс?
Карено. Я не понимаю, как профессор Гюллинг мог предложить мне переделать рукопись.
Элина. Вероятно, ему стало нас жаль, и он хотел нам помочь.
Карено. С тем же успехом он мог предложить мне написать то, чего я не думаю.
Элина. Да, да. Профессор хотел те6е добра. Он сам это говорил.
Карено (смотрит на нee). Ты снова приуныла, Элина.
Элина (молчит).
Карено. Еще ничего не потеряно. Я завтра утром отнесу рукопись.
Элина. Ах, ты увидишь: нас опишут.
Карено. Hет, говорю я. Я совершенно уверен, что этого избегнем.
Элина (уныло). Впрочем, не это одно. Все вместе, все вместе. Мы совсем нищие. Например, как ты одет?
Карено. Одет? Но это же неправда, Элина! У меня ведь есть еще один костюм. великолепный костюм.
Элина. Может быть… 3начитъ, ты будешь писать, как прежде?
Карено. Да, как прежде.
Элина. И против профессора Гюллинга?
Карено. Против профессора Гюллинга и других. Когда-нибудь я найду своих слушателей.
Элина. Да, конечно, когда-нибудь.
Карено. Ничего не поделаешь. Не стСит об этом говорить.
Элина. А мне казалось, что становится уже немного легче. Я была так рада, что… Нет, все останется по-прежнему. (3акрываеть лицо руками.)
Карено. Элина, ты должна сделать так, как я раньше говорил. Поезжай к родителям, пока не пройдет кризис.
Элина (встает). Ты снова это предлагаешь. Удивительно, как ты стараешься освободиться от меня. Может быть, у тебя есть на то тайная причина?
Карено. Тайная причина?
Элина. Не знаю. Но ты ведь знаешь мое решение. Я не уйду.
Карено. Нет, нет. 3начитъ, нечего делать. Сегодня весь день пропал. Я мог бы много успеть. Но главу я должен кончить. (Садится, собираясь работать).
Элина (подходить к нему). Я понимаю, в чем дело. Ты меня больше не любишь, Ивар. В этом все дело. Ты только что сказал, что любишь меня. А я говорю тебе, что это неправд Я вижу это во всем, даже в мелочах. И не с сегодняшнего дня. Ты для меня ничего не хочешь сделать. Ты не интересуешься тем, что у меня на душе. Ты все пишешь и пишешь, а наше положение становится все хуже и хуже. В довершение всего ты хочешь от меня избавиться.
Карено (встав). Мне кажется, ты сошла с ума. Я тебя не люблю?
Элина. Нет, не любишь. Иначе ты не был бы таким. Но не переходи границ, Ивар, потому что совсем не решено, что я не уйду от тебя. Я только это хотела сказать. (Уходит.)
Карено. Ты второй раз сегодня шутишь этим, Элина; чтО значит: не решено, что ты не уйдешь от меня?
Элина (на лестнице веранды). Это ты увидишь. (Выходить, запи-рает дверь.)
Карено (неподвижно смотрит ей вслед, садится, берет перо).
Действие второе
Комната Карено. В глубине дверь на улицу. Над этой дверью в стене торчит крюк. Налево стеклянная дверь на веранду и дверь в спальню. Между ними этажерка. На ней, в числе других вещей, два подсвечника. Направо большой рабочий стол Карено, с множеством бутылок и книг. Совсем позади, по той же стороне дверь в кухню. Диван, несколько столов, стульев, зеркало в позолоченной раме. Все очень убого. На полу от двери наискось положен длинный, узкий ковер. Ивар Карено сидит и работает при свете лампы. Э л и н а тихо входить из кухни, ставить зажженную лампу на круг-лый стол, кладет свою работу и опять тихо уходит.
Стучать в заднюю дверь. Потом еще раз, сильнее.
Карено. Войдите.
Доктор Йервен (бледный господин 27 лет, с темными воло-сами и бородой, входить, в сопровождении Г о в и н д, двадцатилетней девушки, брюнетки, и Э н д р э
Б о н д е с е н а; последний тридцати пяти лет, сытый, темный блондин, усы, пенсне; модно и элегантно одетый. В дверях слышен голос Йервена). Конечно, дома. Прошу дамы вперед.
Кapeно (поднимается, удивленный). Как? Йервен? (Кладет перо.)
Йервен. Именно. И-мен-но. Добрый вечер. (3накомит.) Моя невеста, а этого ты знаешь.
Карено. Как это любезно! Садитесь. (К Говинд.) Пожа-луйста, садитесь.
Йервен. Госпожи Карено нет дома?
Карено. Дома. Она на кухне. Я сейчас… (Открывает дверь и зовет.) Элина! (Та отвечает.) Гости пришли. Милые гости. ЧтС?.. Только скopеe. (3акрываеть дверь.) Право, это очень мило. (К Говинд.) Благодарю вас, что заглянули к нам. Ведь это довольно далеко.
Говинд. Да, я живу внизу, в городе.
Йервен. Но мы решили основательно помешать тебе.
Карено. И прекрасно. Я так устал. Превосходно… Ты, конечно, знаешь, что вчера здесь был профессор Гюллинг?
Йервен. Конечно, знаю. Об этом идут всевозможные толки. После его ухода ты послал ему резкое письмо?
Карено. Hет. Это неправда. Я только защищался. Я написал то, чего не успел высказать в разговоре. Несколько слов.
Йервен. Да, об этом говорят. А книга подвинулась?
Карено. Три четверти ея сегодня утром я отнес к издателю. Посмотрим, возьмет ли он ее. Он обещал дать ответ через несколько дней. А ты уже доктор. Поздравляю.
Йервен (с напускной веселостью). О, да, конечно. Я уже доктор. Я так счастлив. Хо-хо!
Элина (входить). Вот приятная неожиданность!
Йервен (ей навстречу). Добрый вечер! Простите, что пришли. Но долго мешать мы не будем. И не нагоним скуки; мы все народ веселый.