Собрание сочинений. Том 5

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 5, де Вега Лопе Феликс Карпио-- . Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Собрание сочинений. Том 5
Название: Собрание сочинений. Том 5
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 298
Читать онлайн

Собрание сочинений. Том 5 читать книгу онлайн

Собрание сочинений. Том 5 - читать бесплатно онлайн , автор де Вега Лопе Феликс Карпио

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 180 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Херардо

Что ж, это
Верно. Промолчать — скромней,
Если выразить не в силах
То, к чему душа стремится.

Дон Хуан

Разрешите удалиться!
Дело у меня тут было
Срочное — слуге его
Поручил… боюсь, напрасно…
Тотчас к вам вернусь.

Херардо

Прекрасно!

Дон Хуан

(про себя)

Не желаю ничего
Так, как скрыться в вашей сени,
О деревья, о друзья!
Посвятить готов вам я
Тридцать три стихотворенья
На испанском языке,
Ибо ваш земляк навеки:
Мы не римляне, не греки!
Только здесь, невдалеке,
Спрячьте вы меня!

(Скрывается.)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Херардо, дон Фелис, Бланка, Теодора.

Теодора

В чем дело?
Что ты бесишься?

Бланка

Сама-то
Ты не злишься? Из-за брата
Вне себя я… Ах, Марсело!

Теодора

Что записку проглотила —
В этом дон Хуан, не брат,
Очевидно, виноват.
Знай, что никакая сила
Нашей свадьбы не задержит!
Не в бумажке счастья суть.
Жаль одно: чужая грудь
Имя жениха содержит.

Бланка

Что мне в нем?

Теодора

Хоть бы оно
Колом стало в глотке жадной!

Херардо

(дону Фелису)

Человек незаурядный
Славный дон Хуан. Давно
Удостоены мы чести
С ним дружить.

Дон Фелис

Его позвать бы
Дружкою на нашу свадьбу!

Херардо

Верно!

Дон Фелис

Вот и Бланка вместе
С Теодорой…

Херардо

Дочь!

Бланка

Отец?

Херардо

Правда, вид здесь преотличный?

Бланка

Здесь весна цветет вторично,
Лета празднуя конец,
А искусство так уместно
Совершенствует природу…

Дон Фелис

Кто блистать им дал свободу,
Если эти две прелестных
Ножки попирают их?

Херардо

Комплимент ваш безупречен.
Жаль, годами я отмечен,
А не то, как сей жених,
Поразвлек бы вас, сеньора.
Был учтив во цвете лет,
Правда!

Теодора

Почему бы нет?

Херардо

Все проходит, Теодора.
Про любовную отвагу
Мог бы я поведать вам,
Как былой любимец дам.
Только ради них за шпагу
Браться — нет уж!

Теодора

Из-за женщин
Обнажается клинок
И пустеет кошелек.

Херардо

Я недаром был увенчан
Славой сердцееда. Это
Все прошло…

Теодора

Сеньор, едва ли!
У клинка дамасской стали
Прочность — первая примета.

Херардо

Назвался клинком — будь им!
Это так.

Теодора

Влекут удачи
По сей день вас?

Херардо

Не иначе,
Как смеетесь над моим
Возрастом. Лишь незадачи
Мой удел…

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Томе, переодетый садовником.

Херардо

Всегда Фортуну,
Иль удачу, девой юной
Представляют.

Томе

(про себя)

Неудачи
Опасаюсь. Без охоты
Незадачливые ноги
К ним спешат.

(Громко.)

У той дороги
На большие водометы
Не желательно ль взглянуть
Господам?

Херардо

А кто ты сам?
Проводник?

Томе

(Бланке, тихо)

Сеньора! Нам
Переговорить бы…

Бланка

(к Томе, тихо)

Будь
Осторожен! С ней вначале
Пошепчись.

Томе

(Бланке, тихо)

Сдаюсь без спора.

(Теодоре.)

Узнает меня сеньора?
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 180 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название