Собрание сочинений. Том 5
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 5, де Вега Лопе Феликс Карпио-- . Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Собрание сочинений. Том 5
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 298
Читать онлайн
Собрание сочинений. Том 5 читать книгу онлайн
В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180
Тут у кума получу
Лейку, ножницы, одежду
И, как здешний, побреду
Глянец наводить в саду,
А верней — искать надежду
Вашу. Иль цена мне грош,
Иль, не узнан, не замечен,
Так устрою вашу встречу,
Что ключей не подберешь!
Вы же спрячьтесь там, под вязом…
Дон Хуан
Как бы не нажить беды
Нам за все твои труды!
Ты безумец, но обязан
Всем тебе.
Томе
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Хуан один.
Дон Хуан
Сколько жертв тебе, любовь,
Надобно? Терзаешь вновь…
Смилуйся! На поводу
У тебя, удел суровый,
Сколько мне идти в печали?
О фонтаны! Если б знали
Вы любовь, подобно новой
Аретузе, [42] и в бутонах
Ваших, нежные растенья,
Оживали бы в цветенье
Души нежные влюбленных,
То пришла бы ваша прелесть
Мне помочь в моем несчастье,
Ибо я лишен участья…
Вот Херардо, с ним и Фелис!
Бог мой, не успею скрыться!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Дон Хуан, Херардо, дон Фелис.
Херардо
Дон Хуан! Клянусь вам честью,
Рад безмерно с вами вместе
В этом парке очутиться.
Дон Хуан
Мне сказали, что приехал
Граф Лемос, мой друг. Я встречи
С ним здесь ждал. Пустые речи!
Видно, вышла там помеха
И в Кастилье он. С досады
Тут брожу один, без цели.
Херардо
Вместо осени апрелем
Здесь сентябрь пленяет взгляды.
Дон Хуан
Вижу вас — и утомленья,
Что принес мне путь обратный,
Уж не чувствую — так рад я
Вновь вам выразить почтенье.
Херардо
Нам о празднике скажите,—
Он наделал много шума.
Как там было?
Дон Хуан
Как задумал
Сам державный устроитель,
Роскошью торжеств парадных
Доказавший в полной мере
Рвенье к христианской вере,
Коей служит безоглядно.
Херардо
Все великолепье это
Кто б сумел запечатлеть?
Дон Хуан
Славу этих дней воспеть
Многие взялись поэты.
Дон Фелис
Нам хвалили состязанья
Конные. Театр умы
Занимал, слыхали мы.
Дон Хуан
Наибольшее вниманье
Вызвала и восхищенье
Та комедия, что граф
Сочинил, нам повод дав
С Плавтом провести сравненье
Иль с Теренцием: [43] на счастье,
В сем искусстве граф сильней…
Но умолкну поскорей,
Дабы не смогли в пристрастье
Обвинить меня…
Херардо
Я слышал,
Не пренебрегал Платон
Драмами. [44]
Дон Хуан
Творил их он
В юности. Примера выше
Пишущему не сыскать.
Дон Фелис
Что прекрасно, то не сгинет!
Мудрость древняя и ныне
Продолжает нас пленять.
Херардо
Да… Поэзия когда-то
Загнана была у нас
На задворки. Но сейчас
Дело стихотворца свято. [45]
Дон Фелис
Все-таки оно не нами
Утверждалось. Итальянцы
В нем блистали — не испанцы.
Дон Хуан
Тем не менее веками
Обходились мы простой
Музыкой стихов народных,
Без латинян благородных.
Херардо
Сам король Хуан Второй
Сочинял. Его поэмы —
Превосходный образец
Стихотворства.
Дон Фелис
Наконец
Воспевал, как помним все мы,
Сам Франциск, король французский,
Славного Петрарку. [46]
Дон Хуан
К сану
Цезаря Октавиана
Добавлялось и искусство
Мысли излагать стихами. [47]
Им Вергилий был воспет.
Херардо
Лучшего сюжета нет.
Говорят, Сальданья — знамя
Стихотворцев наших дней? [48]
Дон Хуан
Восхвалять его — что света
Солнцу добавлять.
Перейти на страницу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180