Лабакан
Произведение искусства!
Я так соскучился, визирь, по ремеслу,
Которому был сызмальства обучен,
Что не жалея сил, корпел всю ночь:
Кроил, сшивал, обмётывал… на славу
Кафтан мой получился! А, Селим?
Вот тут тесьму пустил я золотую!
Тут притачал серебряный шнурок!
А это крупным жемчугом украсил!
Клянусь, мне похвалы не избежать!
Султанша будет рада и, уверен,
Меня за этот труд вознаградит.
Селим
Я думал, ты умней. Скажи спасибо,
Что во дворце сегодня заспались.
А то б тебе устроили смотрины!
Ловкач нашёлся! Принц-мастеровой!
Ему глупцу расставили ловушку,
А он и рад стараться – прыг в неё!
Лабакан
Селим
Неужто в самом деле,
Воображаешь ты, что доказал
Своё высокое происхожденье
Тем, что кафтан состряпал до утра?..
Лабакан (в замешательстве).
Ах!.. я об этом как-то не подумал…
Что делать?
Селим
Дело сделано. Кафтан
Всё по местам расставил. И султанша
Тебе за это выплатит сполна!
Но месть султана будет пострашнее…
Что, испугался? Не трясись, портняжка!
Теперь нам надо думать о другом:
Как принца извести.
Лабакан
Так научите!
На всё готов я, лишь бы избежать
Мне смертной муки! Лишь бы поскорее
К портновскому вернуться ремеслу!
Приказывайте! Ноги вам целую!
Селим
Какой же страшный демон совратил
Тебя с дороги, по которой ходят
Ремесленные люди?
Лабакан
Да, в меня
Вселился демон! Не успел я охнуть,
Как он меня мгновенно окрутил!
Стал мне слова нашёптывать такие,
Что я впадал частенько в забытьё
И оставлял тогда своё портновство,
И никого вокруг не замечал
Он говорил мне: «Лабакан, дружище!
Аллах тебя ничем не обделил!»
Селим
Лабакан (не замечая слов Селима).
«Ты прекрасен!
Ты строен и высок, как кипарис!
Твои глаза – красавицам услада!
Твоя осанка царская горда!
Тебя одеть в богатые одежды,
И сразу мир падёт к твоим ногам!
И будешь ты царить над городами,
И род людской ногами попирать!»
А тут и случай выпал. Заказал мне
Один вельможа шёлковый кафтан…
Селим (рассматривает кафтан).
Обрежь язык! Об остальном наслышан.
О том, что изготовил ты кафтан,
Ни слова никому.
Лабакан
Селим
А если проболтаешься, тогда
Живым тебе не выбраться отсюда.
Султану всё открою я и сам,
Тебя, собаку, у дворца повешу.
Затихни, словно мышь, и никого
К себе сегодня не впускай.
Лабакан
Селим
И сам не выходи. Скажись больным.
Я скоро возвращусь.
(Уходит, прихватив с собой кафтан).
За ковром происходит какое-то движение.
Лабакан
Сквозняк тут что ли…
Кто там?
Голос из – за ковра
О, брат мой, это я, Фатьма!
Лабакан (испуганно).
Фатьма?! Тебя мне здесь не доставало…
Фатьма (выходит из-за ковра).
О, принц! Я к вам за помощью пришла.
Не прогоняйте!
Лабакан (себе).
Фатьма
Лабакан (озирается).
Вот наказанье! Это мне за грех!
Но погоди…. Как ты сюда попала?
Фатьма
Там, за ковром, есть потайная дверь.
Её я обнаружила случайно.
Я шла к себе… вдруг слышу голоса…
Лабакан
Какие голоса? Они знакомы
Тебе?
Фатьма
Лабакан
Фатьма
Вы нездоровы?
Как вы бледны… и красные глаза…
Вам плохо? Может, лекаря позвать?
Лабакан
Не надо! Я вполне здоров, принцесса.
Хотя, вот здесь болит… ах, нет! Вот здесь.
А может, тут, поближе к селезёнке…
Моё недомогание сидит
Так глубоко, что я не понимаю
И сам, в чём дело…