Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене читать книгу онлайн
Сборник произведений, преимущественно драматических, посвящённых вечному образу севильского соблазнителя. Содержание. Испанский народный романс (перевод В. Е. Багно) Габриэль Тирсо де Молина. Севильский озорник, или Каменный гость. Комедия (перевод К. Д. Бальмонта) Карло Гольдони. Дон Джованни Тенорио, или Распутник. Комедия в 3-х действиях (перевод А. В. Амфитеатрова) Марио Антонио Серсале. Каменный гость (перевод Н. К. Георгиевской) Лоренцо да Понте. Дон Жуан, или Наказанный развратник. Опера в 2-х действиях (либретто) (перевод И. Ф. Тюменева) Кристиан Дитрих Граббе. Дон Жуан и Фауст. Трагедия в 4-х действиях (перевод Н. А. Холодовского) Николас Нимбш фон Ленау. Дон Жуан. Драматическая поэма (перевод М. Л. Карпа) Александр Иосифович Мордвин-Щодро. Дон Жуан. Трагедия в 5 действиях. Отрывок Алексей Николаевич Маслов-Бежецкий. Севильский обольститель. Драма в 4-х действиях по мотивам пьесы "Севильский озорник, или Каменный гость" Габриэля Тирсо де Молины Леся Украинка. Каменный хозяин, или Дон Жуан (перевод В. В. Волиной) Владимир Львович Коровин-Пиотровский. Смерть Дона Жуана. Драматический этюд Василий Дмитриевич Фёдоров. Женитьба Дон Жуана. Ироническая поэма Лев Александрович Корсунский. Женитьба Дон Жуана. Комедия в 2-х частях.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
И Жизнь уже светлела понемножку,
Как в палисадник узкое окошко
К зиме, когда на ветках листьев нет.
Так, слабому здоровью не противясь,
Болезнь притворно
Ослабляла привязь.
Но вдруг привиделось,
Что тихо-тихо
Какая-то курносая ткачиха
На ветхом стане тёмный холст ткала.
Челнок мелькал легко и бирюзово,
Уток сверкал, а тёмная основа
К ней в Душу протянулась из угла.
И вот тканьё, навитое на валик,
Ткачиха та
Взяла на притужальник.
Ей стало больно,
Но в работе срочной
Зигзагом бегал огонёк челночный,
Всё продолжал светиться и мелькать.
Основы тёмной натягая жилы,
Ткачиха полоротая спешила
Свое тканьё нездешнее доткать.
Сопротивлялось, билось, не хотело
По жилочкам
Разматываться тело.
— Ткачиха!.. Стой!.. —
Вскричала Ната, видя,
Как посветлел настрой душевных нитей,
Давно ли цветом равных с темнотой.
О, значит, вновь чиста и вновь здорова,
Коль стала в ней душевная основа
Раскручиваться пряжей золотой.
Ткачиха дрогнула, вскочила с места.
Наташа прошептала:
— Наконец-то!
Жуан не знал,
Сидевший у постели,
О чём она?
В бреду ли?
В тяжком сне ли?
Тревожный, он не мог найти никак
К чему-то цельному и даже следа
В порывах чувств,
В обрывках сна и бреда,
В обломках мира, павшего во мрак.
Всё, как мираж,—вот был и нет миража.
— Ну, что?.. Ну, что?.. Что, Ната?..
О, Наташа!..
На грани жизни,
На исходе грана
Она ещё услышала Жуана,
Глаза открыла, тотчас их прикрыв,
Как бы от света,
Свет был слишком светел.
Вскочив его тушить, Жуан заметил
Наташи протестующий порыв.
— Пусть, пусть горит! —
Сказала тихогласно. —
Пусть светит до рассвета! —
И погасла.
И тихо-тихо стало,
Что в затишке
Тишей не пробежать и тихой мышке,
Стал тихим дом, за домом мир стал тих.
Почувствовав себя несчастно пришлым,
Жуан рыдал рыданием неслышным,
Упав лицом в ограду рук своих,
Но и за нею видел тонкобровый
Наташин профиль
Строгий и суровый.
Жуан не слышал,
Как, придя со смены,
Запричитала Марфа Тимофевна,
Бесслезно повела печальный сказ,
Неспешно жизнь дочернюю итожа.
— Красавица моя, да на кого же
Федяшу ты оставила и нас? —
При этом поправлять не забывала
Ей веки, прядки,
Руки, одеяло.
Во исполнение её завета
Свет яркий не гасили до рассвета,
До полного исхода темноты.
А утром, когда стал уже не в новость
Ей смерти страх,
И строгость и суровость
Покинули Наташины черты.
Казалось, кто-то в ней,
Уже любезный,
Смягчился и разжал
Кулак железный.
Как школьницу
Когда-то в первый класс,
Наташу наряжали и сейчас,
О новой школе зная понаслышке,
Не ведая её учителей,
Не зная толком и программы всей,
Какие там в ходу стихи и книжки,
Какие там уроки в толще стен,
Какие сроки вечных перемен.
Друзей-свидетелей
Её урока
На этот случай было много-много,
Они за гробом рядом шли со мной,
Иные сетуя, иные плача,
Решая для себя её задачу,
Лишь при смерти решённую самой.
Задача та с её концом фатальным
Ко мне пришла
Под знаком интегральным.
Случалось быть наедине с бедой,
В бессилии перед бедою той
Я говорил себе: живи, как травы, —
Прольётся дождь, цветком в росе
гори,
А засуха сожжёт тебя, умри
Другим без пользы,
Для себя без славы.
Но возникал вопрос невольный сразу:
Тогда зачем же человеку разум?
А если есть,
Зачем он не глубинный,
Не полный, а какой-то половинный?
Пусть страхов стало менее в числе,
Но всё равно мне горестно и больно,
Что столько зла блуждает бесконтрольно
На нашей изумительной земле.
Нам истины даются у могилы:
Наташа — жертва
Этой тёмной силы.
Когда земля
На гроб упала с гулом,
Впервые друга видел я сутулым,
Позволившим беде себя согбить,
Ошеломлённым кровною утратой.
Какою непомерно тяжкой платой
За истины приходится платить,
Чтобы ему и всем от злого мрака
Вперёд шагнуть
Хотя бы на полшага!
Средь Кузьминых,
Средь родственников их
Здесь было много наших заводских,
С тоской в глазах
Стоявших не для вида,
А в меру старой памяти их дружб.
По обязательству совместных служб,
Услуг взаимных, лишь Аделаида,
Пока Жуан не отошёл последним,
В слезах стояла
За крестом соседним.
Мне приходилось замечать не раз:
Уход кого-то сплачивает нас,
В процессии ухода мы едины,
Нас музыка печальная ведёт,
Никто не забегает наперёд,
Держась благоразумной середины.
А после наши связи уже хрупки —
Похоронив, мы делимся на группки.
Шёл первый снег.
Два срока есть в году,
Оберегающие красоту
С особой ревностью за человеком:
Цветение и снегопад, что сам
Догадливо прикрыл могилы шрам
Своим неторопливым первым снегом,
Но для рубца, горевшего багрово
В Душе Жуана,
Не было покрова.
Он понял,
Что в Душе его отцовой
Необходим для сына Феди новый,
Почти что материнский уголок.
Пусть будет нечувствительным к утратам,
Пусть вырастает смелым и крылатым
Торителем космических дорог.
Да, да, пусть женский,
Чёрт возьми, халатик
Не затмевает красоты галактик.
Так рано
К слову доброму “отец”
Прибавилось недоброе “вдовец”
С его ходячим вариантом “вдовый”.
Теперь в любви родительской горяч,
Даже во сне заслышав Федин плач,
Жуан вставал, помочь ему готовый,
Готовый с человечностью предельной
Его утешить
Песней колыбельной.
“Спи-засни, мой сыночек,
Подрастай, мой росточек,
А когда подрастают,
Дети спят и летают.
Как закроются глазки,
Полетишь ты, как в сказке,
Над родною землёю
И над Бабой Ягою.
У старухи, у злыдни,
Нет заботы о сыне,
У старухи, у злючки,
Нет ни внука, ни внучки.
Злыдня зла не скрывает,
В старой ступе летает,
Вместо крыльев над мглою
Машет грязной метлою.
Спи-засни, мой сыночек,
Окрыляйся, росточек,
Настоящие крылья
Подарю тебе с былью.
Полетишь ты далёко,
Полетишь ты высоко
Над родною землею
И над Бабой Ягою...”
* * * * *
Читатель милый,
Вспомни, что в начале
Мы песни запевали без печали.