Наше меню (нажмите)

Большой эсперанто-русский словарь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Большой эсперанто-русский словарь, Кондратьев Борис-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Большой эсперанто-русский словарь
Название: Большой эсперанто-русский словарь
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 354
Читать онлайн

Большой эсперанто-русский словарь читать книгу онлайн

Большой эсперанто-русский словарь - читать бесплатно онлайн , автор Кондратьев Борис

Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала

Перейти на страницу:

driv||i vt 1. дрейфова́ть; плыть по тече́нию (или по ве́тру); 2. отклоня́ться от за́данного направле́ния, отклоня́ться от це́ли (из-за внешнего влияния); смеща́ться, сполза́ть, уходи́ть, дрейфова́ть (от заданной величины); ~o 1. дрейф; kontinenta ~o геол. дрейф материко́в; 2. отклоне́ние от за́данного направле́ния, отклоне́ние от це́ли; смеще́ние, сполза́ние, ухо́д, дрейф (от заданной величины); ~ad·o редк., см. ~o.

driv·angul·o 1. мор. у́гол дре́йфа, у́гол отклоне́ния при дре́йфе; 2. воен. у́гол отклоне́ния при стрельбе́.

driv·tabul·o мор. шверт.

drog||o 1. москате́льный това́р, апте́карский това́р (вещество, используемое в химии и фармакологии); сна́добье; 2. нарко́тик (в широком смысле, т.е. тж. кофе, табак и т.п.); ср. narkotaĵo; ~i vt 1. лечи́ть препара́тами; 2. нака́чивать, по́тчевать, отравля́ть нарко́тиками; ~ej·o уст. москате́льная ла́вка, апте́карская ла́вка (в США часто совмещённая с закусочной и различными службами сервиса); ~em·o зави́симость (от наркотиков в широком смысле); наркозави́симость; скло́нность к употребле́нию нарко́тиков; ~em·ul·o зави́симый (сущ.); наркозави́симый; наркома́н; ~ist·o 1. торго́вец москате́льными това́рами, торго́вец апте́карскими това́рами, торго́вец сна́добьями, дроги́ст; 2. торго́вец нарко́тиками, распространи́тель нарко́тиков.

drog·herb·o·j см. kuracherboj.

drog·plant·o·j см. kuracplantoj.

drog·vend||ej·o см. drogejo; ~ist·o см. drogisto.

drol·a заба́вный, чудакова́тый (= komike stranga).

drom·o ме́сто для забе́гов, зае́здов, взлётов (= kurejo, veturejo); ср. vego.

dromaj·o см. dromiceo.

dromedar·o зоол. дромеда́р, дромаде́р, одного́рбый верблю́д (= unuĝiba kamelo).

dromi·o зоол. дро́мия (краб).

dromice·o орн. э́му (= emuo).

dron||i vn (у)тону́ть, затону́ть, потону́ть, утопа́ть (тж. перен.); la ŝipo ~is кора́бль затону́л; ~i en krepusko тону́ть в су́мерках; lia voĉo ~is en la bruo его́ го́лос тону́л в шу́ме; ~i en ŝuldoj тону́ть в долга́х; ~i en detaloj тону́ть в дета́лях; ~ad·o утопа́ние; ~ant·o утопа́ющий (сущ.); ~ig·i (у)топи́ть, потопи́ть (тж. перен.); затопи́ть (пустить ко дну); ~igi la ribelon en sango потопи́ть восста́ние в крови́; ~igi sian malĝojon en vino топи́ть свою́ печа́ль в вине́; por ~igi hundon oni nomas ĝin rabia посл. чтоб утопи́ть соба́ку, её называ́ют бе́шеной; ср. subakvigi; ~ig·i sin (у)топи́ться; ~ig·o утопле́ние, потопле́ние; ~int·o уто́пленник.

drops·o (леденцо́вое) драже́, драже́-ледене́ц (конфета); maĉebla ~ жева́тельная конфе́та.

dros·o мор. бе́йфут.

droŝk||o дро́жки (русский лёгкий открытый четырёхместный экипаж); ~ist·o ку́чер, возни́ца, (из)во́зчик.

drozer·o бот. рося́нка (= sunroso).

drozofil||o энт. дрозофи́ла (= bananmuŝo); ~ed·o·j плодо́вые му́шки (семейство = vinagromuŝoj).

druid||o ист. друи́д; ~a друи́дский, друиди́ческий; ~ism·o друиди́зм.

drum||o муз. гру́ппа уда́рных инструме́нтов, уда́рные инструме́нты (часть джазового оркестра); ~ist·o уда́рник (в джазе), перкуссиони́ст.

drup·o бот. костя́нка, ко́сточковый плод (= kernofrukto).

druz·o I мин., бот. дру́за.

druz·o II друз (представитель ближневосточной народности).

du num два; dek ~ двена́дцать; ~ botoj faras paron погов. два сапога́ па́ра; kiu ~ leporojn pafas, neniun trafas посл. за двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь (дословно кто в двух за́йцев стреля́ет, ни в одного́ не попада́ет); ~ el ni дво́е из на́с; ~a второ́й; hodiaŭ estas la ~a de marto 1961 сего́дня второ́е ма́рта 1961 го́да; tio okazis la ~an de marto 1961 э́то произошло́ второ́го ма́рта 1961 го́да; ~e во-вторы́х; ~o 1. дво́йка (цифра; отметка; игральная карта); rom(an)a ~o ри́мская дво́йка; ~o kun minuso дво́йка с ми́нусом; trefa ~o дво́йка треф; 2. па́ра (число из двух); ~o da komodoj па́ра комо́дов; ~ec·o дво́йственность; ~ec·a дво́йственный; ~ig·i раздвои́ть, раздели́ть на две ча́сти, располови́нить; ~iĝ·i раздвои́ться, раздели́ться на две ча́сти; разветви́ться (о дороге и т.п.); ~il·o мат. (но не геом.!) медиа́на (= mediano.2); ~ilion·o мат. ты́сяча миллиа́рдов, биллио́н (по системе с длинной шкалой = 10^12); ср. biliono; ~obl·a двойно́й; двукра́тный, вдво́е бо́льший; двоя́кий; ~obla ludo двойна́я игра́; ~obla diplomatio двойна́я диплома́тия; ~obl·e вдво́е, вдвойне́, в два ра́за, два́жды; certe kiel ~oble ~ kvar погов. я́сно как два́жды два четы́ре; kiu donas rapide, donas ~oble посл. кто даёт бы́стро, даёт вдвойне́; ~obl·o двойно́е коли́чество, двойно́е число́; ~obl·aĵ·o 1. см. ~o; 2. второ́й экземпля́р; 3. грам. одно́ из двух слов, происходя́щих от о́бщего исхо́дного сло́ва в языке́-исто́чнике (напр., эсперантские слова pezi и pesi, происходящие от французского слова peser); 4. см. dublaĵo; ~obl·ig·i 1. удво́ить; 2. см. dubli; ~obl·iĝ·i удво́иться; ~obl·ul·o редк. 1. см. similulo, sozio; 2. см. dublanto; ~on·o 1. полови́на, одна́ втора́я (часть); je la tria (horo) kaj ~ono в полови́не четвёртого; la valizo pezas unu kilogramon kaj ~onon, la valizo pezas unu kaj ~onon da kilogramoj чемода́н ве́сит полтора́ килогра́мма; 2. см. duonnoto; прим. duon- употребляется и в качестве приставки, часто переводимой как пол(у)- и обозначающей: а) половину, одну вторую часть чего-л.: duon/litro пол-ли́тра; duon/horo полчаса́; duon/jaro полуго́дие; б) неполноту, полузавершённость: duon/nuda полуго́лый; duon/voĉe вполго́лоса; в) неродного ребёнка; неродного родителя; полуродного брата или сестру: duon/patro о́тчим; duon/filino па́дчерица; duon/frato брат по отцу́ или по ма́тери; ~on·a полови́нный; ili restis tri kaj ~onan horojn они́ оставали́сь три с полови́ной часа́; pasis unu kaj ~ona jaroj прошло́ полтора́ го́да; unu kaj ~ona kilogramoj полтора́ килогра́мма; la valizo pezas unu kaj duonan kilogramojn чемода́н ве́сит полтора́ килогра́мма; komenco bona — laboro ~ona погов. хоро́шее нача́ло полде́ла откача́ло; ~on·e наполови́ну, вполови́ну; попола́м; ~on·ig·i 1. уме́ньшить вдво́е; раздели́ть попола́м, на две полови́ны; 2. геом. дели́ть на две ра́вные ча́сти (угол = bisekci; отрезок, фигуру и т.п.); ~on·ig·ant·o геом. биссектри́са (= bisekcanto); то́чка, де́лящая отре́зок попола́м; ~on·iĝ·i уме́ньшиться вдво́е; ~op·o па́ра (группа из двух); дво́е; ~op·a двойно́й, па́рный; ~op·e вдвоём; ~um·a двои́чный (= binara); ~uma nombrosistemo двои́чная систе́ма счисле́ния; ~uma kodo двои́чный код; ~uma frakcio мат. двои́чная дробь; ~ul·o сомнит. двойни́к (о ком-л. = sozio, similulo).

Перейти на страницу:
Комментариев (0)

0