-->

Большой эсперанто-русский словарь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Большой эсперанто-русский словарь, Кондратьев Борис-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Большой эсперанто-русский словарь
Название: Большой эсперанто-русский словарь
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 351
Читать онлайн

Большой эсперанто-русский словарь читать книгу онлайн

Большой эсперанто-русский словарь - читать бесплатно онлайн , автор Кондратьев Борис

Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

du·kap·a двугла́вый, двухголо́вый.

dukat·o дука́т (денежная единица).

dukdalb·o мор. не́сколько соединённых вме́сте свай, вби́тых в дно для привя́зывания судо́в.

duk·land·o ге́рцогство (территория, управляемая герцогом).

du·klap·a двуство́рчатый.

du·klin·a дву(х)ска́тный.

du·kolor·a двухцве́тный.

du·kompon·ant·a двухкомпоне́нтный.

du·konkav·a: ~ lenso физ. двояково́гнутая ли́нза.

du·konveks·a: ~ lenso физ. двояковы́пуклая ли́нза.

du·korn||a двуро́гий; ~ ĉapelo треуго́лка, треуго́льная шля́па (на манер наполеоновской); ~ flago флаг с двумя́ коси́цами; ~o спец. «рожки», знак «ˇ» (диакритический знак = angula hoketo, V-hoketo); ср. cirkumflekso, ĉapelo .3.

du·kotiledon||a бот. двудо́льный, двусемядо́льный; ~(ul)·o·j двудо́льные (расте́ния), двусемядо́льные (расте́ния).

dukt·o 1. анат. прохо́д, прото́к, кана́л, труба́ (= organa konduktubo); 2. тех. трубопрово́д (= konduktubo).

duktil||a физ. пласти́чный, ко́вкий, тягу́чий, растяжи́мый (о материале); ~ec·o пласти́чность, ко́вкость, тягу́честь, растяжи́мость.

du·later·a геом. двусторо́нний; име́ющий две стороны́; ср. duflanka.

Dulcine·a Дульцине́я, Дульсине́я (литературный персонаж, тж. перен.).

du·lingv||a двуязы́чный; ~ec·o, ~ism·o билингви́зм, двуязы́чие.

du·lip·son·o см. bilabialo.

du·lit·a двухме́стный (имеющий два спальных места: о гостиничном номере, больничной палате и т.п.); ср. duloka, dusida.

du·liter·aĵ·o сомнит.; лингв. дигра́ф, двухбу́квенное сочета́ние; ср. plurliteraĵo, literfiguro.

du·lok·a 1. двухме́стный (в широком смысле); ~ aeroplano двухме́стный самолёт; ~ ĉambro двухме́стная ко́мната, двухме́стный но́мер; 2. двуспа́льный; ~ lito двуспа́льная крова́ть; ср. dulita, dusida.

du·lorn·et·o см. binoklo.

dum 1. prep во вре́мя, в тече́ние, в продолже́ние, на протяже́нии, за; ~ la konversacio mi dormis во вре́мя разгово́ра я спал; ~ libera tempo в свобо́дное вре́мя; ~ la tuta vivo в тече́ние всей жи́зни, за всю жизнь; ~ la vojo во вре́мя пути́; apetito venas ~ manĝado посл. аппети́т прихо́дит во вре́мя еды́; 2. subj в то вре́мя как, пока́, поку́да (при указании временного интервала); в то вре́мя как, тогда́ как (при противопоставлении); ~ ili konversaciis, mi dormis в то вре́мя как о́ни разгова́ривали, я спал; forĝu feron, ~ ĝi estas varmega погов. куй желе́зо, пока́ горячо́; leviĝu kun la suno, edziĝu ~ juna погов. встава́й на заре́, жени́сь пока́ мо́лод; li estas studento, ~ lia frato estas lernejano он студе́нт, тогда́ как его́ брат — шко́льник; прим. иногда при обозначении временного интервала встречается сочетание dum kiam, а при обозначении противопоставления — сочетание dum ke; обе формы не рекомендуются к употреблению; ◊ употребляется и как приставка: dum/viva пожи́зненный; dum/tage в тече́ние дня; ~a 1. одновреме́нный (= samtempa); 2. вре́менный (= provizora, intertempa, ĝisa); ~e 1. ме́жду тем, тем вре́менем (= intertempe, dum tiu tempo); ili laboris, ni ~e ripozis о́ни рабо́тали, мы тем вре́менем отдыха́ли; 2. пока́ (что), поку́да (= provizore, ĝise); ~e mi atendos пока́ (что) я подожду́; ni ~e lasu flanke tiun demandon мы поку́да оста́вим в стороне́ э́тот вопро́с; 3. в противополо́жность э́тому, напро́тив (= kontraste kun tio, kontraŭe); la naciaj lingvoj estas malfacilaj, Esperanto ~e estas sufiĉe facila национа́льные языки́ трудны́, эспера́нто, напро́тив, дово́льно лёгок.

Duma·o Ду́ма (государственный орган в России).

du·manier||a осуществля́емый двумя́ спо́собами; ~e двумя́ спо́собами; дво́йственно.

du·mast||a мор. двухма́чтовый; ~ul·o двухма́чтовик, двухма́чтовый кора́бль (= dumasta ŝpo).

dumdum·a воен. разрывно́й (о пуле); ~ kuglo разрывна́я пу́ля, пу́ля дум-дум.

dum·jar·a происходя́щий (или происходи́вший) в тече́ние (всего́) го́да.

du·metal||a тех., физ., хим. биметалли́ческий (= bimetala); ~ism·o эк. биметалли́зм (= bimetalismo).

du·mezur·il·a отлича́ющийся двойно́й ме́ркой, двойны́м крите́рием, двойны́м станда́ртом; ~ moralo двойна́я мора́ль.

dum·milit·a происходя́щий (или происходи́вший) в тече́ние (всей) войны́.

dum·nokt·a происходя́щий (или происходи́вший) в тече́ние (всей) но́чи.

du·monat·a двухме́сячный.

du·motor·a двухмото́рный.

dumping||o эк. де́мпинг, бро́совый э́кспорт; ~a де́мпинговый; ~a prezo де́мпинговая цена́, бро́совая цена́.

dum·tag·a происходя́щий (или происходи́вший) в тече́ние (всего́) дня.

dum·temp||a вре́менный (= provizora); ~e вре́менно (= provizore).

dum·viv||a пожи́зненный; ~e пожи́зненно, в тече́ние жи́зни, на протяже́нии жи́зни (= dum la vivo).

dum·voj||a происходя́щий на протяже́нии пути́; ~e во вре́мя пути́, на протяже́нии пути́, на пути́, в доро́ге (= dum la vojiro, dum la vojo).

dum·vojaĝ||a происходя́щий во вре́мя путеше́ствия; ~e во вре́мя путеше́ствия, на протяже́нии путеше́ствия (= dum la vojaĝo).

dun||o дю́на (= sablomonteto); ~ar·o дю́ны (множество дюн, нагромождение дюн).

du·nask·it·o см. ĝemelo.

dung||i vt нанима́ть (кого-л.); принима́ть (или брать) на рабо́ту, на слу́жбу; ~a: ~a anonco см. dunganonco; ~a oficejo см. dungoficejo; ~a kontrakto см. dungokontrakto; ~o, ~ad·o наём; ~ant·o наёмщик, нанима́тель; ~at·o нанима́емый (сущ.); ~ig·i: ~igi sin наня́ться (на рабо́ту); ~iĝ·i стать наёмным рабо́чим, наёмным слу́жащим и т.п.; наня́ться (на рабо́ту); ~it·o наёмник т.е. наёмный рабо́тник, наёмный рабо́чий, наёмный слу́жащий; найми́т; ~it·ar·o штат наёмных рабо́тников, рабо́чих, слу́жащих; ~it·ec·o эк. за́нятость; plena ~iteco по́лная за́нятость; neplena ~iteco см. subdungiteco.

dung·anonc·o объявле́ние о приёме на рабо́ту.

dung·ofic·ej·o ка́дровое аге́нтство; конто́ра, бюро́, аге́нтство по на́йму (кадров) (или по трудоустро́йству); би́ржа труда́.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название