-->

Большой эсперанто-русский словарь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Большой эсперанто-русский словарь, Кондратьев Борис-- . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Большой эсперанто-русский словарь
Название: Большой эсперанто-русский словарь
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 350
Читать онлайн

Большой эсперанто-русский словарь читать книгу онлайн

Большой эсперанто-русский словарь - читать бесплатно онлайн , автор Кондратьев Борис

Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

detal||o 1. дета́ль, подро́бность; 2. (несуще́ственная) дета́ль, (несуще́ственная) подро́бность; прим. трактовка корня detal- как субстантивного вытекает из современного словоупотребления и зафиксирована в NPIV, PV и ReVo (в этом случае форма detalaĵo часто считается синонимом слова detalo в его втором значении); в более ранний период данный корень определялся как адъективный, что нашло отражение в Fundamento и PIV (при такой трактовке форма detalaĵo обычно считается полным синонимом слова detalo); ~a 1. дета́льный, подро́бный, обстоя́тельный; 2. ро́зничный (= pomalgranda); ~e 1. дета́льно, подро́бно, обстоя́тельно; 2. в ро́зницу (= pomalgrande); ~i vt 1. детализи́ровать, вы́полнить в дета́лях; 2. продава́ть в ро́зницу; ~aĵ·o дета́ль, подро́бность (несущественные факт, событие, дело и т. п.); ме́лочь, пустя́к (по сравнению с остальными составляющими); la ĉiutagaj ~aĵoj повседне́вные ме́лочи, ме́лочи жи́зни; ~ad·o 1. детализа́ция; 2. ро́зничная прода́жа (= detalvendado); ~ec·o дета́льность, подро́бность, обстоя́тельность; ~em·a мелочно́й, скло́нный к подро́бностям; ~em·o ме́лочность; ~ist·o ро́зничный продаве́ц (= detalvendisto).

detal·vend||ad·o см. detalado .2; ~ist·o см. detalisto.

de·tavol||ig·i отслои́ть; ~iĝ·i отслои́ться.

detekt||i vt эл., рад. детекти́ровать; вы́явить, обнару́жить (электромагнитное поле, радиоволны); ~o детекти́рование; lineara ~o лине́йное детекти́рование; ~a дете́кторный (но не о радиоприёмнике!); ~il·o дете́ктор; elektrontuba ~ilo ла́мповый дете́ктор; kristala ~ilo кристалли́ческий дете́ктор.

detekt·aparat·o дете́ктор (прибор, аппарат = detektilo).

detektiv||o сы́щик, детекти́в (но не произведение детективного жанра!); ~a детекти́вный; ~a romano детекти́вный рома́н; ~a filmo детекти́вный фильм; ~aĵ·o сомнит. форма, переводимая то как «детектив» (о произведении детективного жанра), то как «детективная история, детективный случай», то как «предмет оснащения сыщика»; ~i vn рабо́тать детекти́вом.

detektiv·roman||o детекти́вный рома́н, детекти́в; ~ist·o (писа́тель-)детекти́вщик.

detektor·o см. detektilo.

de·temp·e: ~ de см. ekde.

de·temp·al·temp·e, de-temp-al-temp·e вре́мя от вре́мени, иногда́, и́зредка (= de tempo al tempo).

detempr·o см. tempero.

de·ten||i vt удержа́ть (от какого-л. поступка); ср. reteni; ~i sin удержа́ться (от какого-л. поступка), воздержа́ться (не участвовать в чём-л., не делать что-л.); ni ne povis nin ~i de rideto мы не могли́ удержа́ться от улы́бки; ~iĝ·i см. ~i sin; ~iĝ·em·a возде́рж(ан)ный (умеренный, осмотрительный, скромный); ~iĝ·em·o возде́рж(ан)ность (умеренность, осмотрительность, скромность).

detent·o оч.сомнит.; пол. разря́дка (междунаро́дной напряжённости) (= malstreĉiĝo).

deterg||i vt спец. очи́стить, продезинфици́ровать, промы́ть, обрабо́тать специа́льным раство́ром (напр., рану); ~ant·o детерге́нт, чи́стящее (или мо́ющее) сре́дство.

detergent·o уст., см. deterganto.

determin||i vt детермини́ровать, определя́ть, устана́вливать; ~o определе́ние; ~a детерминати́вный, определи́тельный; ~ant·a детермини́рующий, определя́ющий; ~ant·o мат. детермина́нт, определи́тель; ~ism·o филос. детермини́зм; ~ist·o филос. детермини́ст; ~it·a детермини́рованный, определённый.

determin·libr·o определи́тель (справочник); ~ pri plantoj определи́тель расте́ний.

de·tim·ig·i редк., см. fortimigi.

de·tir·i vt оттяну́ть, оттащи́ть, стяну́ть, стащи́ть (с).

detonaci||o детона́ция; ~i vt (с)детони́ровать; ~ig·i заста́вить (с)детони́ровать, вы́звать детона́цию; ~ig·a вызыва́ющий детона́цию; ~iga prajmo ка́псюль-детона́тор; ~ig·il·o детона́тор; прим. данные формы приведены согласно NPIV; в PIV значение «вызывать детонацию» передаётся формой detonacii, а значение «детонатор» — формой detonaciilo; ~iv·o спосо́бность детони́ровать, спосо́бность к детона́ции.

de·tond||i vt отстри́чь; ~aĵ·o обре́зок, отре́зок.

de·tranĉ||i vt отре́зать; ~a: ~a linio ли́ния отре́за; ~aĵ·o обре́зок, отре́зок.

de-trans prep из-за; прим. гораздо чаще встречается раздельное написание: de trans.

de·tren·i vt оттащи́ть, отволо́чь (от).

detrit·o мин. детри́т.

Detrojt·o гп. Детро́йт (город).

Detrojt·river·o, Detrojt-river·o гп. Детро́йт (река).

de·tron·ig||i све́ргнуть с престо́ла; ~o сверже́ние с престо́ла.

detru||i vt разру́шить, развали́ть, уничто́жить; ср. ruinigi; ~o разруше́ние, разва́ливание; ~a разруши́тельный; деструкти́вный; ~ant·o, ~int·o разруши́тель; ~em·o страсть к разруше́ниям, деструкти́вность; ~end·a: Kartago estas ~enda Карфаге́н до́лжен быть разру́шен; ~iĝ·i разру́шиться, развали́ться; ~iĝ·o разруше́ние, разва́л; разру́ха; ~il·o ору́дие разруше́ния; ~it·ec·o разру́ха.

de·turn||i vt отверну́ть (в сторону); ср. forturni; ~i sin отверну́ться (сознательно); ~iĝ·i 1. см. ~i sin; 2. отверну́ться (стать отвёрнутым в сторону).

deŭteri·o хим. дейте́рий.

deŭteromicet·o·j бот. дейтеромице́ты, несоверше́нные грибы́ (= neperfektaj fungoj).

deŭteron||o физ. дейтро́н; ~a дейтро́нный.

dev||i vt (c выраженным или подразумеваемым инфинитивом) долженствова́ть, быть до́лжным; быть обя́занным; oni ~as до́лжно; ~o долг, обя́занность; civitana ~o гражда́нский долг; militista ~o во́инский долг; ~o de honoro долг че́сти; ~a: ~a afero де́ло до́лга; ~ig·i заставля́ть, принужда́ть, понужда́ть, вынужда́ть; нево́лить; обя́зывать, возлага́ть (или налага́ть) обя́занность на; ~igi sin заста́вить себя́; ~ig·o принужде́ние; ~ig·a принуди́тельный, обяза́тельный; ~ig·e принуди́тельно, в обяза́тельном (или в принуди́тельном) поря́дке; ~ig·at·a вы́нужденный, вынужда́емый, принужда́емый; ~ig·at·ec·o долженствова́ние; ~ig·it·a вы́нужденный, принуждённый; ~ig·it·ec·o долженствова́ние; ~ont·ig·i обяза́ть, взять обяза́тельство с, связа́ть обяза́тельством; ср. obligacii; ~ont·ig·i sin обяза́ться, дать обяза́тельство.

devalut||i vt фин., эк. девальви́ровать; произвести́ девальва́цию; ~o девальва́ция.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название