Одухотворенная земля. Книга о русской поэзии
Одухотворенная земля. Книга о русской поэзии читать книгу онлайн
Автор книги Ян Пробштейн — известный переводчик поэзии, филолог и поэт. В своей книге он собрал статьи, посвященные разным периодам русской поэзии — от XIX до XXI века, от Тютчева и Фета до Шварц и Седаковой. Интересные эссе посвящены редко анализируемым поэтам XX века — Аркадию Штейнбергу, Сергею Петрову, Роальду Мандельштаму. Пробштейн исследует одновременно и форму, структуру стиха, и содержательный потенциал поэтического произведения, ему интересны и контекст создания стихотворения, и философия автора, и масштабы влияния поэта на своих современников и «наследников». В приложениях даны эссе и беседы автора, характеризующие Пробштейна как поэта и исследователя.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Shelley P. B. A Defence of Poetry. // Shelley’s Poetry and Prose. A Norton Critical Edition. / Donald H. Reiman and Sharon B. Powers, eds. New York-
London: 1977.
Steiner George. After Babel. Aspects of Language and Translation. Oxford U. R: 1975.
Taranovsky K. Essays on Mandelstam. Cambrige, MA and London: Harvard UP, 1976. XII.
Terras V. Osip Mandelstam and His Phylosphy of the Word. // Slavic Poetics. Essays in honor of Kiril Taranovsky. The Hague — Paris: Mouton, 1973.
P. 455–461.
Verheul Kees. Iosif Brodsky’s «Aeneas and Dido». // Russian Literature Triquarterly. Spring, 1973. No. 6. P. II P. 499–500.
Vroon Ronald. Velimir Xlebnikov’s Shorter Poems: A Key to Coinages. Michigan Slavic Materials. Ann Arbor,1983. № 22. P. 22–45.
Wessling, Donald. Bakhtin and the Social Moorings of Poetry. Lewisburg: Bucknell UP, 2003.
Zholkovsky Aleksandr. Writing in the Wilderness: On Brodskij and the Sonnet. // Slavic and East European Journal, vol. 30, No. 3. Fall 1986. P. 404–
419.
Zubova Lyudmila. Odysseus to Telemachus. // Joseph Brodsky. The Art of a Poem. / Lev Losev and Valentina Polukhina, eds. London: Macmillan
Press, 1998. P. 26–43.
Об авторе
Пробштейн Ян Эмильевич (р. 1953) — поэт, переводчик поэзии, литературовед, издатель. Кандидат филологических наук, доктор
литературоведения (Ph. D.), профессор английской, американской литературы, автор 8 поэтических книг, около 20 переводных, всего более 200
публикаций на нескольких языках. Составитель, редактор, автор предисловия, комментариев и один из ведущих переводчиков книги
«Стихотворения и избранные Cantos» Эзры Паунда (1 т., СПб, Владимир Даль, 2003), которая признана лучшей книгой года в номинации
«Зарубежная поэзия» литературными критиками газеты «НГ Exlibris» и «Книжное обозрение». Автор предисловия, комментариев к «Собранию
стихотворений» Томаса Стернза Элиота и один из основных переводчиков (М., ACT, 2013). Занимался в семинарах поэтического перевода у Арк.
А. Штейнберга, В. В. Левика и Э. Г. Ананиашвили. Начал печататься в 1980 г. Автор 7 книг оригинальных стихов — 6 на русском и одной — на
английском. Переводил с английского, испанского, польского, итальянского и с русского на английский. Принимал участие в публикации,
редактуре и переводе нескольких антологий — английской, американской, мексиканской, венесуэльской, норвежской и латышской поэзии для
издательств «Художественная литература», «Прогресс», «Радуга», «Лиесма». Переводы, эссе и статьи печатались также в «Литературной газете»,
«Новом литературном обозрении», журнале «Иностранная литература», «Арионе», «Поэзии», в «Новом Журнале», «Континенте», «Стрельце»,
«Время и Мы», Textonly, Gefter.ru и в других периодических изданиях. Переводил с английского — поэтов XVI–XVII веков, Блейка, Китса, Шелли,
Лонгфелло, Эмили Дикинсон, T. С. Элиота, Э. Паунда, У. Б. Йейтса, У X. Одена, Дилана Томаса, Сильвию Плат, Джона Эшбери, Чарльза Бернстина
и других английских и американских поэтов; с испанского — X. Э. Пачеко, X. Л. Борхеса, стихи мексиканских и венесуэльских поэтов, с
итальянского — стихи Дж. Унгаретти, с польского — Ч. Милоша, а также с языков народов бывшего СССР. В общей сложности более 200
публикаций.
Стихи на английском языке, а также переводы стихов Афанасия Фета, О. Э. Мандельштама, Георгия Иванова, Вл. Ходасевича, Е. Шварц,
Роальда Мандельштама на английский и статьи были опубликованы в ряде периодических изданий и в книгах: The International Literary Quarterly,
Brooklyn Rail: In Translation, Ugly Duckling Presse, and International Poetry Review, Salonika, Spring, a journal of E. E. Cummings Society,
CrazyHorse, Calliope, The McNeese Review, Four Centuries of Russian Poetry in Translation, An Anthology of Jewish-Russian Literature, 1801–2001: Two
Centuries of a Dual Identity, 2 vols. Maxim D. Shrayer, editor. Armonk, NY: M E Sharpe, 2007, 2 vol.
Книги стихов:
«Дорога в мир» (Нью-Йорк, 1992)
«Vita Nuova» (на английском, Филадельфия, 1992)
«Времен на сквозняке» (Нью-Йорк, 1993)
«Реквием» (Нью-Йорк — Москва, 1993)
«Жемчужина» (Нью-Йорк — Москва, 1994)
«Элегии» (Нью-Йорк — Москва, 1995)
«Инверсии» (Москва, 2001)
«Гордиев узел» (Милан, 2014).
Примечания
1
Эйхенбаум Б. Мелодика русского лирического стиха. // О поэзии. Л., Советский писатель, 1969, с. 437.
(обратно)
2
Кожинов В. Слово к читателю.//Федор Тютчев. Полное собрание сочинений в стихах и прозе. М.: Вече, 2000. С. 16–17.
(обратно)
3
Ср. Тынянов Ю. Тютчев и Гейне. Вопрос о Тютчеве. // Поэтика. История литературы. Кино. М., Наука, 1977. сс. 37, 48–
51; Эйхенбаум Б. Пушкин, Тютчев, Лермонтов // Мелодика русского лирического стиха. // О поэзии. Л., Советский писатель, 1969, с. 400.
(обратно)
4
Лотман Ю. М. Заметки по поэтике Тютчева. // О Поэтах и поэзии. СПб., 1996. С. 556.
Роль личных местоимений в структуре поэтического текста у Пушкина проанализирована Р. Якобсоном: Поэзия грамматики и грамматика
поэзии // Poetyca. Warszawa, 1961., P. 405–409); Гуковским Г. А.: Пушкин и русские романтики. М.: 1965, 66–67, и Ю. Лотманом: Заметки по
поэтике Тютчева. // О Поэтах и поэзии. СПб., 1996. С. 553–554.
(обратно)
5
Ср. Тынянов Ю. Вопрос о Тютчеве // Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977, с. 51.
(обратно)
6
Аксаков И. С. Биография Федора Ивановича Тютчева. М., 1886, с. 107.
(обратно)
7
Козырев Б. М. Из третьего письма /Письма о Тютчеве. // Ф. И. Тютчев. Литературное наследство. T. 1. М.: Наука, 1988. С. 98–99.
(обратно)
8
Ср. Лотман Ю. М. «Поэтический мир Тютчева». // О поэтах и поэзии. СПб.: Искусство, 1996, с. 575.
(обратно)
9
Михайлова Э. Н. и Чанышев А. Н.. Анаксимандр. // Ионийская философия. М.: 1966. Фр. 9., с. 61. Цит. по: Козырев Б. М. Из третьего
письма // Письма о Тютчеве. / Ф. И. Тютчев. Литературное наследство. T. 1. М.: Наука, 1988. С. 99.
(обратно)
10
Там же, с. 103.
(обратно)
11
Ср. Лотман Ю. М. «Поэтический мир Тютчева». // О поэтах и поэзии. — Санкт-Петербург: Искусство-СПБ, 1996, сс. 573–574.
(обратно)
12
Козырев, Указ. соч., с. 89.
(обратно)
13
Блок А. Собрание сочинений в 8 томах. Т. 7. М.-Л., 1963, с. 99.
(обратно)
14
Соловьев С. Богословские и критические очерки. // Собрание статей и публичных лекций. М., 1916, с. 155.
(обратно)
15
Ср. Лотман Ю. М. Два голоса. //Анализ поэтического текста.// О Поэтах и поэзии. Санкт-Петербург: Искусство-СПБ, 1996, с. 173–177.
(обратно)
16
Там же, с. 176.
(обратно)
17
Там же, с. 177.
(обратно)
18
Лотман Ю. М. Поэтический мир Тютчева. // О поэтах и поэзии. — Санкт-Петербург: Искусство-СПБ, 1996, сс. 568–576.
(обратно)
19
Тынянов Ю. Тютчев и Гейне, впервые опубликована в 1977 г. в приложении к книге: Поэтика. История литературы. Кино. — М.: Наука, 1977.
сс. 351–352.
(обратно)
20
Некрасов, восторгавшийся Тютчевым, включил его тем не менее в труд, озаглавленный «Русские второстепенные поэты». Собр. соч. в 8 т., т.
7, М., 1967.
(обратно)
21
Ср. Лотман Ю. М. «Поэтический мир Тютчева». // О поэтах и поэзии. — Санкт-Петербург: Искусство-СПБ, 1996, сс. 566–567.
(обратно)
22