Забытое царство Согд (СИ)
Забытое царство Согд (СИ) читать книгу онлайн
Роман основан на подлинных сведениях Мухаммада ат-Табари и Ахмада ал-Балазури – крупнейших арабских историков Средневековья, а также персидского летописца Мухаммада Наршахи.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Саид, ты лжец, лжец! Ты безбожник! – закричал брат Джамшида, потрясенный коварством Саида, ведь для согдийцев данное слово – дороже всякого золота.
– Убейте его! – закричал он.
– Безумцы, глупцы! Рубите всех!
– Уберите этих глупцов, – скомандовал наместник.
– Дядя, зачем вам эти заложники, какой от них толк? – спросил Убейда.
– Сам думай.
– Вы мстите согдийцам за свою рану?
– Это лишь малая часть. Но главное в другом. Думай, племянник!
– Вам неприятен их гордый, смелый нрав?
– Ты глуп, как они. Умей смотреть вперед. Через год я снова поведу войска на Бухару и Самарканд. И тогда правители этого края окажутся в моих руках. Я стану торговаться заложниками. Самое главное, чтоб халиф не лишил меня должности.
– Умно придумали. А что, если халиф передаст наместничество другому? Тогда зачем эти заложники?
– Даже в этом случае я сбуду этот товар по весьма высокой цене. И его покупателем станет новый наместник Хорасана, который пойдет войной на Согду. С таким товаром можно будет без боя взять этот край.
– О, почтенный наместник, рад тебя видеть. Сам досточтимый халиф ждет тебя во дворце.
– Надеюсь, наш халиф в полном здравии?
– О да, почтенный глава мусульман чувствует себя хорошо. Да хранит его великий Аллах!
– Саид, на тебя поступила жалоба от Аслама. Мой верный распорядитель доходов обвиняет тебя в обмане, мол, ты утаил часть добычи, полученной в Бухаре. И еще ты угрожал ему.
– Это ложь, – сразу возразил наместник, он был готов к такому разговору. – Аслам невзлюбил меня, потому что я забрал у него пленницу и сделал ее своей наложницей. Да, это мой грех перед ним. «Это всего лишь женщина. Стоит ли из-за такого пустяка обижаться?» – сказал я тогда ему. Мои слова может подтвердить Убейда, мой помощник.
– Да, я обвиняю Саида в обмане, – начал Аслам. – в Бухаре мы получили дань и разделили ее между всеми, как того велит наш мусульманский закон. Но Саиду хотелось больше, и он завел со мной хитрый разговор, желая склонить меня и Зубайда, моего верного друга, к обману. То есть сокрыть часть добычи, предназначенной для халифата, и поделить между нами.
– Это ложь! – вновь воскликнул Саид.
– Продолжай, – обратился к Асламу халиф, не обращая внимания на Саида.
– Когда мы вернулись в Мерв, то у нас пропал мешок с золотом. Но вскоре верный мне человек сообщил, что это сделали люди Саида. Он даже указал, где спрятан мешок. Я хотел вернуть золото, однако наместник не пустил нас в шатер. Затем он решил избавиться от нас: в тот же вечер люди Саида отравили Зубайда, и через три дня мой верный друг умер у меня на руках. Это было уже в Мерве.
– Опять ложь, к его смерти я не имею никакого отношения, – возмутился Саид. – Халиф, мой друг, как ты можешь верить этому?
– Продолжай, Аслам, – спокойно произнес халиф.
– Тогда пусть Аслам расскажет, как он убил мою наложницу.
– Да, было такое, но не по моей вине. Потеряв верного друга, в гневе я прискакал во дворец наместника. Было темно, у дворца горели факелы. Не скрою, я желал мести. От охраны я узнал, что Саид спит у одной из наложниц. Меня не хотели пускать, но я оттолкнул охрану и помчался туда. Его люди подняли шум на весь дворец. Я ворвался в спальню и увидел Саида с наложницей. Он обернулся и тогда я крикнул ему: «Это тебе за смерть Зубайда». И пустил в него стрелу. Однако Саид успел прикрыться телом своей наложницы: стрела вонзилась ей в спину. Я хотел пустить в Саида вторую стрелу, но меня повалила охрана. Вот и все. Затем я отбыл в Басру.
– Может быть, ты убил наложницу, потому что она прежде была твоей, и Саид увел ее у тебя?
– Почтенный халиф, мне не понятен вопрос.
– Прежде ты знал эту наложницу, как ее имя? – спросил халиф.
– Я не интересуюсь именами чужих женщин, она мне не знакома.
– Ты сделал все верно, а теперь ступай.