Сакалиба
Сакалиба читать книгу онлайн
Сакалиба исламской литературы - бывшие воины славянских контингентов византийских армий, перешедшие в ходе боев в Малой Азии на сторону мусульман, а также невольники славянского происхождения, привезенные на Восток из славяно-германского региона, Чехии, русских земель, с Балкан. Каждая из этих групп имеет свою историю. Предпринятое в работе комплексное изучение средневековых восточных и западных материалов дало возможность установить общие закономерности истории сакалиба, а также сделать ряд наблюдений относительно истории исламского мира, Европы, Руси. Книга адресована тем, кто интересуется историей мусульманских и европейских (в том числе древнерусского) обществ раннего средневековья.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
его. 2. <Булгар - город сакалиба> [282, т. 1, с. 485]. Фраза не относится к цитируемым
фрагментам из Ибн Фадлана, но появилась у Йакута явно под влиянием последних. 3.
<Затем он (Ибн Фадлан. -Д.М.) рассказал о том, что произошло с ним во время
путешествия в Хорезм, а оттуда в страну сакалиба, то, изложение чего было бы долгим>
[282, т. 4, с. 486]. 4. <Сказал Ахмад Ибн Фадлан, посол ал-Муктадира к сакалиба...> [282, т. 2, с. 367]. Последний пример представляется особо показательным. В тексте Йакута из
выражения малик ас-сакалиба, которое, как мы видели в приведенных ранее фрагментах, присутствовало в оригинале, выпадает слово маликЧцарь). В результате остается только
слово сакалиба, и в изложении Йакута подданные Алмуша автоматически становятся
сакалиба.
14 Баранджарами Ибн Фадлан называет племя, поголовно принявшее ислам еще до его
приезда в Волжскую Булгарию.
1J Об этом прямо говорит сам Алмуш [305, с. 119], а затем и Ибн Фадлан (см. фрагмент 8).
Заслуживает внимания и то, что в Волжскую Булгарию Ибн Фадлан отправился не через
хазарскую столицу в устье Волги, а кружным путем, через Бухару и земли тюркских
племен, затратив на путь от Джурджана до Булгарии 70 дней. Вполне вероятно, что Ибн
Фадлан стремился обойти Хазарское государство стороной, чтобы избежать возможных
расспросов о цели своего путешествия.
16 Личность Ибрахима Ибн Йа'куба долгое время была объектом научной дискуссии. В
конце XIX в., когда известны были лишь трактаты ал-Бакри и ал-Казвини, в первом из
которых путешественник назывался Ибрахимом Ибн Йа'кубом, а во втором - Ибрахимом
Ибн Ахмадом ат-Туртуши, отнесение всех фрагментов к одному человеку не было
очевидным. В Ибрахиме Ибн Йа'кубе следует видеть иудея, тогда как Ибрахим Ибн Ахмад
- скорее всего, мусульманин. Долгое время Г.Якоб, посвятивший Ибрахиму ряд работ, настаивал на том, что путешественников было двое, причем они входили в состав
посольства к германскому королю Оттону I Великому (936-973) из Северной Африки или
разных посольств из Северной Африки и Андалусии [497, с. 10 и далее; 498, с. 133 и
далее; 129, с. 3-7]. Ситуация прояснилась только в конце 30-х гг. XX в., когда были
обнаружены некоторые новые материалы. В новооткрытой рукописи трактата ал-Бакри
Ибрахим именовался Ибрахим Ибн Йа'куб ал-Исра'или ат-Туртуши [137, с. 29].
Параллельно Э.Леви-Провансапь издал выдержки из географии ал-Химйари, где
путешественник фигурировал как Ибрахим Ибн Йусуф, а во французском переводе
ошибочно - Ибрахим Ибн Йахйа [146, с. 171 и 206 соотв.]. Вероятность появления трех
разных Ибрахимов, разумеется, ничтожна, и Т.Ковальский заключил в 1946 г., что
Ибрахим, упоминаемый и цитируемый у ал-Бакри, ал-Казвини и ал-Химйари, - одно и то
же лицо [137, с. 35]. Этот вывод подкрепляется и еще одним источником, который в 1946 г.
не был издан, - трактатом ал-'Узри, где приводится фрагмент, восходящий к Ибрахиму Ибн
Йа'кубу ал-Исра'или ат-Туртуши [36, с. 8]. Имя Ибрахим Ибн Йа'куб ал-Исра'или ат-
Туртуши ныне общепринято в литературе.
11 Рассказ о <городе М.ш.ка> представляет собой плод ошибки ал-Казвини. Как мы
увидим далее, Ибрахим Ибн Йа'куб говорит о <стране М.ш.ка>, т.е. о владениях польского
князя Мешко I. Ал-Казвини же ошибочно представляет всю страну как город.
18 Рассказы об Эксе, Асти, Кортоце и Трапани [129, с. 6], о Бордо, Утрехте и Зосте [511, с, 46]. Дальше других идет 'А.'А. ал-Хаджджи, восстанавливающий маршрут путешествия
Ибрахима Ибн Йа'куба следующим образом: Барселона - Марсель - Генуя - Рим -
славянские земли побережья Адриатики или Венеция - Венгрия - Чехия (Прага) -
возможно, Краков - Германия - Шверин - Шлезвиг - Магдебург - Падерборн (возможно, с
предварительным посещением
Мерзебурга) - Зост - Фулъда - Франкфурт - Майнц - Верден - Руан - северная Испания -
Кордова [469, с. 254].
" Сравнение с параллельным фрагментом у ал-'Узри показывает, что ал-Казвини копирует
в этом месте крайне небрежно. Ал-'Узри пишет: <Из старинных известий о ней (Лорке.
-Д.М.) нашел я, что Ибрахим Ибн Йа'куб ал-Исра'или ат-Туртуши сообщил, что
повелитель румов сказал ему в Риме в 350 году хиджры...> [36, с. 7]. У ал-Казвини
соответствующий фрагмент выглядит так: <ал-'Узри упомянул об этом в 450 году хиджры, сказав также: "Ибрахим Ибн Ахмад ат-Туртуши сообщил мне (курсив - мой. -Д.М.)...">.
Ал-Казвини тем самым искажает имя путешественника и дату, а также представляет дело
таким образом, будто Ибрахим Ибн Йа'куб лично разговаривал с ал-'Узри, чего сам
ал-'Узри не сообщает.
20 О дате составления трактата ал-Химйари см.: 146, с. 14-18.
21 Идентификация Маз.н б.р.га с Мерзебургом была весьма популярна у первых
специалистов, занимавшихся анализом рассказа Ибрахима Ибн Йа'куба. Ее поддерживал, например, В.Р. Розен [16, с. 12].
а Согласно Й.Маркварту, посвятившему отдельный очерк истории князей ободритов,
Након умер в 965 или самое позднее в 966 г. [540, с. 312].
" Т.Ковальский определял дату встречи Ибрахима Ибн Йа'куба с Отгоном Великим по
фрагменту, посвященному Лорке (см. прим. 19), где ал-'Узри цитирует рассказ
путешественника о его беседе с королем. В 1946 г., когда писал Ковальский, дошедшие до
нас фрагменты труда ал-'Узри не были опубликованы, и автор мог основываться лишь на
текстах, приведенных у ал-Казвини и ал-Химйари [226, ч. 2, с. 373; 320, с. 512]. Приняв за
основу дату ал-Химйари - 305 г.х. - и посчитав, что она искажена переписчиком,
Ковальский поправил ее на 355 г.х. (28 декабря 965 - 16 декабря 966 г.), то есть, фактически, 966 г. [137, с. 40-41]. Но после издания в 1965 г. дошедших до нас фрагментов
географии ал-'Узри стало ясно, что Ковальский ошибается. Дата, которую дает ал-'Узри, -
350 г.х., причем встреча Ибрахима Ибн Йа'куба с Отгоном Великим произошла не в
Мерзебурге и не в Магдебурге, а в Риме [36, с. 7-8]. Речь, таким образом, идет не об одной, а о двух разных встречах Ибрахима Ибн Йа'куба с Отгоном Великим. Идею о двух
встречах поддерживает 'А.'А. Ал-Хаджджи, посвятивший контактам Андалусии с
Западной Европой специальное исследование [469, с. 248-249]. Ал-Хаджджи, однако,
ошибается, полагая, что в Риме Ибрахим Ибн Йа'куб встретился не с Отгоном Великим, а
с папой Иоанном XII (955-964) [см.: 549, с. 198, прим. 79].
24 "Убаба [232, с. 334]. Графическая конъектура - Ул.таба, Veletabi (название лютичей в
немецких хрониках).
25 Употребление Ибрахимом Ибн Йа'кубом по отношению к лютичам немецкого
(Veletabi), а не славянского названия, тоже наводит на мысль о том, что сведения о
лютичах почерпнуты не от них самих. Думается, скорее всего Ибрахим Ибн Йа'куб узнал о
лютичах в Германии, при дворе Отгона Великого.
м Следует принять объяснение Ф.Вестберга: с.ба - неправильно написанное с.б.к, то есть
скворец (польское szpak, чешское Spa?ek) [5, с. 52-54].
" У Ибрахима Ибн Йа'куба - Т.д.шкин [232, с. 336]. Ф.Вестберг сближает это слово с
названием Тудишки (производная от theudisci, ср. совр. ит. ledeschi), которое евреи дали
немцам [340, с. 377].
28 У Ибрахима Ибн Йа'куба - ая-'н.к.лин, то есть искаженное ал-унк-рин, угры, unguri [5, с. 46-49; 137, с. 111-115].
29 Этот случай тоже хорошо показывает, насколько сознательно употреблял Ибрахим Ибн
Йа'куб название сакалиба применительно к славянам. Как говорилось выше, Ибрахим Ибн
Йа'куб никогда не был в земле лютичей. Он называет их по-немецки Veletabi к
основывается, видимо, на сведениях, полученных при дворе Отгона Великого. Но
немецкие информаторы, разумеется, не могли причислить лютичей к германцам и,