Сочинения в двух томах. Том 2
Сочинения в двух томах. Том 2 читать книгу онлайн
Философия Давида Юма (1711 – 1776, Эдинбург, Шотландия) генеалогически связана с классическим английским эмпиризмом в области теории познания (гносеология), начатым в новом времени Ф. Бэконом и Т. Гоббсом и дальше развитым Д. Локком, Д. Беркли и самым Юмом. С другой стороны Юма интересуют также и проблемы метафизики, в частности вопрос о „казуальности” (причинно-следственная связь между явлениях). Таким образом его философия развилась в современной формой скептицизма и вошла в истории науки под именем „агностицизм” – отрицание возможности объективного познания изучаемых предметов. Юма занимали также традиционные для мыслителей ХVІІІ века проблемы этики, морали, истории и политики.Настоящий двухтомник в целом повторяет издание с 1965 года, вышедшее в тот же самой серии (первый том дополнен одним письмом). Он содержит все основные сочинения философа касающие проблемы теории познания, онтологии и морали, а также большую части знаменитых Юмовских эссе, сочинения о религии и истории Англии.
Содержание второго тома:
ИССЛЕДОВАНИЕ О ЧЕЛОВЕЧЕСКОМ ПОЗНАНИИ (перевод С. И. Церетели)ВСТУПИТЕЛЬНОЕ ЗАМЕЧАНИЕГлава I. О различных видах философииГлава II. О происхождении идейГлава III. Об ассоциации идейГлава IV. Скептические сомнения относительно деятельности умаГлава V. Скептическое разрешение этих сомненийГлава VI. О вероятностиГлава VII. Об идее необходимой связиГлава VIII. О свободе и необходимостиГлава IX. О рассудке животныхГлава X. О чудесахГлава XI. О провидении и будущей жизниГлава XII. Об академической, или скептической, философииИССЛЕДОВАНИЕ ОБ АФФЕКТАХ (перевод В. С. Швырева)Глава IГлава IIГлава IIIГлава IVГлава VГлава VIИССЛЕДОВАНИЕ О ПРИНЦИПАХ МОРАЛИ (перевод В. С. Швырева)Глава I. Об общих принципах моралиГлава И. О благожелательностиГлава III. О справедливостиГлава IV. О политическом обществеГлава V. Почему полезность приятнаГлава VI. О качествах, полезных нам самимГлава VII. О качествах, непосредственно приятных нам самимГлава VIII. О качествах, непосредственно приятных другим лицамГлава IX. ЗаключениеПриложение I. О моральном чувствеПриложение II. О себялюбииПриложение III. Некоторые дальнейшие соображенияотносительно справедливостиПриложение IV. О некоторых словесных спорахЕСТЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ РЕЛИГИИ (перевод С. И. Церетели)ВВЕДЕНИЕГлава I. Первоначальной религией людей был политеизмГлава II. Происхождение политеизмаГлава III. Продолжение предыдущегоГлава IV. Богов не считали ни творцами, ни устроителями мираГлава V. Различные формы политеизма: аллегория, культ героевГлава VI. Происхождение теизма из политеизмаГлава VII. Подтверждение вышеизложенной доктриныГлава VIII. Прилив и отлив политеизма и теизмаГлава IX. Сравнение вышеуказанных народов с точки зрения их терпимости и нетерпимостиГлава X. О том же с точки зрения смелости или приниженностиГлава XI. О том же с точки зрения разумности или нелепостиГлава XII. О том же с точки зрения сомнения или убежденностиГлава XIII. Нечестивые представления о божественной природе в народных религиях обоих родовГлава XIV. Дурное влияние народных религий на нравственностьГлава XV. Общее заключениеДИАЛОГИ О ЕСТЕСТВЕННОЙ РЕЛИГИИ (перевод С. И. Церетели)Памфил — ГермиппуЧасть IЧасть IIЧасть IIIЧасть IVЧасть VЧасть VIЧасть VIIЧасть VIIIЧасть IXЧасть XЧасть XIЧасть XIIЭССЕОб утонченности вкуса и аффекта (перевод Ф. Ф. Вермель)О свободе печати (перевод Е. С. Лагутина)О том, что политика может стать наукой (перевод Е. С. Лагутина)О первоначальных принципах правления (перевод Е. С. Лагутина)О происхождении правления (перевод Е. С. Лагутина)О партиях вообще (перевод Е. С. Лагутина)О суеверии и исступлении (перевод А. Н. Чанышева)О достоинстве и низменности человеческой природы (перевод Е. С. Лагутина)О гражданской свободе (перевод Е. С. Лагутина)О возникновении и развитии искусств и наук (перевод Е. С. Лагутина)Эпикуреец (перевод А. Н. Чанышева)Стоик (перевод А. Н. Чанышева)Платоник (перевод А. Н. Чанышева)Скептик (перевод А. Н. Чанышева)О многоженстве и разводах (перевод Е. С. Лагутина)О национальных характерах (перевод Е. С. Лагутина)О норме вкуса (перевод Ф. Ф. Вермель)О торговле (перевод М. О. Гершензон)О первоначальном договоре (перевод Е. С. Лагутина)Идея совершенного государства (перевод Е. С. Лагутина)О бессмертии души (перевод С. М. Роговина)О самоубийстве (перевод С. М. Роговина)Об изучении истории (перевод А. Н. Чанышева)ИСТОРИЯ АНГЛИИ (Извлечения) (перевод А. Н. Чанышева)ИЗ ПЕРЕПИСКИ (перевод Ф. Ф. Вермель)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
о добродетели (Икаромен [ипп, или Заоблачный полет ]// Лукиан. Избранное. М., 1987. С. 209—210).
1де в самом деле эта Добродетель, о которой столько болтают. Природа, Судьба, Случай—противоречащие друг другу и пустые названия (Сов[ет] бог[ов], 13//Лукиан. Избр. атеистич. произв. М., 1955. С. 114).—243.
47 Эта фраза впервые появляется в издании 1760 г., но только в последующих изданиях были добавлены слова «...независимо от того» и т.д.—244.
48 Эпаминонд (ок. 418—362 до н.э.)—один из вождей демократии в Фивах, погиб в битве при Мантинее.—245.
49 Он состязался с людьми подвижными в прыжках, с людьми быстрыми в беге, с людьми сильными—как придется (Саллюст[ий] у Вегец[ин]. О воен[ном] деле, 19).—245.
50 В издании 1751 г. здесь имелось примечание, в котором Юм ссылался на противоположный пример: мужчины, известные своими успешными амурными похождениями, вызывают к себе расположение у женщин.—245.
51 Шекспир. Юлий Цезарь I 2. Пер. М. Зенкевич. М., 1959. С. 231.—
250.
52 Лонгин. О возв [ышенном ], гл. 9. Лонгин—философ-неоплато-ник, по происхождению грек. В настоящее время наука отрицает принадлежность «Трактата о возвышенном» Лонгину и датирует его I в.—
251.
53 Персидский царь Дарий предложил Александру Македонскому большой выкуп за пленных и мир ценой передачи грекам всех земель по правую сторону р. Евфрата (см.: Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Александр, XXIX).—251.
54 О принце Конде см. прим. 23 к с. 635 т. 1 наст. изд.—251.
55 Никола Буало-Депрео (1636—1711)—теоретик эстетики классицизма, французский поэт-сатирик и литературный критик. Юм дает ссылку на его «Размышление о Лонгине».—252.
5® Плутарх. [Сравнительные жизнеописания]. Фок [ион]. У Плутарха слова Фокиона переданы несколько иначе: «Как? Разве ты не радуешься, что умираешь вместе с Фокионом?» (Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Т. III. М., 1964. С. 27).—252.
sx Со скрученными за спиной руками, в разодранной одежде его повели по городу. Зрелище было отвратительное, многие выкрикивали ругательства и оскорбления, не плакал никто: когда смерть так позорна, состраданию нет места (Корнелий Тацит. Соч. Т. 2. С. 139).—252.
*8 [Демосфен]. О короне.— Речь афинского оратора Демосфена (384—322 до н.э.) была произнесена им в защиту Ктесифона, обвиненного Эсхином в нарушении законов государства.—254.
59 О нравах герм[анцев].—254.
60 Эдмонд Спенсер (1553—1599)—английский поэт елизаветинского периода.— 255.
Французский король Генрих IV (1589—1610) потерпел ряд поражений во время войн против католической лиги и Филиппа II Испанского.— 257.
62 Т.е. в трактате «De officiis» (Об обязанностях).— 264.
63 В изданиях с 1751 по 1760 г. это место читалось так: «...что эта добродетель, или личное достоинство...» и т.д.—265.
64 Грациан (ум. 1594) — итальянский художник и поэт, автор поэмы
0 смерти Роланда. Бальдассарре Кастильоне (1478—1526)—итальянский писатель, автор сочинения «Придворный».— 267.
65 В изданиях 1751 —1760 гг. вместо слов личного достоинства стояло «добродетели».—275.
66 В издании 1751 г. вместо предшествовавших слов было: «Теперь остается...»—275.
67 Андреа Палладио (1508—1580)—итальянский архитектор, продолживший вслед за Браманте и Микеланджело строительство собора св. Петра в Риме. Клод Перро (1613—1688)—французский архитектор и врач, предложивший построить колоннаду Лувра.—287.
68 Гай Веррес (119—43 до н.э.)—римский проконсул, известен своими беззаконными расправами в Сицилии и взяточничеством. Цицерон обвинял его в превышении власти и лихоимстве.—287.
69 В изданиях с 1751 по 1770 г. это приложение дано как часть
1 главы («О благожелательности»), и потому нумерация последующих приложений была иной.—290.
70 Тит Помпоний Аттик (109—32 до н. э.)—римский всадник, друг Цицерона и адресат его многочисленных писем.—291.
71 Бернар ле Бовье де Фонтенель (1657—1757)—французский писатель, постоянный секретарь Академии наук, автор «Рассуждения о множественности миров».—293.
72 В то время как он приносит вред другому, забывая о себе, он как раз натыкается на копья (О гневе, I, 1).—296.
73 Из этих источников мы узнали причину, по которой произошел переход от первобытной общности имущества к распределению сначала движимых, а затем и недвижимых вещей. Очевидно, люди, наскучив довольствоваться дикими растениями, служившими им пищей, пещерами в качестве жилищ, ходить нагими или одеваться в древесную кору или звериные шкуры, избрали себе более изысканный образ жизни; и потому явилась необходимость в ремесле, применяемом отдельными лицами к отдельным вещам. Общности же имущества сначала воспрепятствовало расстояние между местностями, куда разошлись люди; затем—недостаток справедливости и взаимной приязни, вследствие чего ни в труде, ни в потреблении плодов не сохранилось должного равенства.
Вместе с тем мы узнаем, каким образом вещи перешли в частную собственность, именно не одним только актом личной воли, ибо тогда ведь одни не могли бы знать, что угодно другим считать своим имуществом, и чтобы воздерживаться от посягательства на него, и чтобы многие не претендовали на одну и ту же вещь, но неким соглашением или выраженным явно, как путем раздела, или молчаливо предполагаемым, как путем завладения (цит. по: Гуго Лроций. О праве войны и мира. М., 1956. С. 203).—300.
74 Это примечание было добавлено в издании 1753—1754 гг.—304.
75 В некоторых оттисках издания 1751 г. этот абзац отсутствует.—
304.
76 В изданиях с 1751 по 1760 г. это приложение дано как часть главы IV («О качествах, полезных нам самим»).—304.
77 В изданиях с 1751 по 1758 г. дальнейший текст до слов «Действительно, по-видимому, достоверно...» (с. 306) опущен и вместо него дан текст, в котором Юм указывает на то, что было бы очень трудно провести четкие грани между различными видами душевных качеств с точки зрения их нравственной оценки, если исходить при этом из частных различий между разными видами одобрения или осуждения.
В издании 1760 г. текст, начиная от места, указанного цифрой данного примечания, до «Если бы мы сказали, например, что единственно лишь пользующиеся уважением...» был дан в значительном сокращении.—304.
78 В издании 1760 г. здесь было добавлено следующее примечание: «Мне кажется, что в нашем языке всегда говорится о добродетелях совершенно разных видов. Но когда о человеке говорят как о добродетельном или называют его человеком добродетели, имеются в виду главным образом его социальные качества, которые в самом деле являются наиболее ценными. Они называются добродетелями благодаря превосходству, связанному с ними».—305.
79 Вместо последующих четырех фраз в издании 1760 г. был дан текст, в основном содержавший те же мысли, которые отражены в прим. 77 к с. 304.— 306.