-->

Чайная роза

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чайная роза, Доннелли Дженнифер-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чайная роза
Название: Чайная роза
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Чайная роза читать книгу онлайн

Чайная роза - читать бесплатно онлайн , автор Доннелли Дженнифер

Лондон, 1888 год. Восемнадцатилетняя Фиона Финнеган работает на чаеразвесочной фабрике Бертона. Ее отец — докер, мать заботится о младших братьях и сестре. Семье приходится трудно, но у Фионы есть мечта — когда-нибудь она обязательно будет богатой, откроет собственную сеть магазинов и чайных. Но она даже не предполагает, что за сбывшиеся мечты ей придется заплатить самую дорогую цену…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 164 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

После этого Сара не покупала себе ничего нового. И не улыбалась. Отворачивалась от Дэви, когда он ложился в постель, а когда смотрела на мужа, ее взгляд оставался холодным. Однажды он подслушал, как жена говорила своей матери, что деньги, которые тайком приносит домой муж, наверняка ворованные, и подумал: «Ох, Сара, если бы…»

Бертон вынул руку из кармана и хрустнул пальцами.

— Каково их точное количество? Что они держат в арсенале?

— Сказать точно невозможно, — пытался блефовать Дэви.

— Попытайтесь, мистер О’Нил, попытайтесь. Иначе мой коллега наведается к вам на квартиру и свернет вашей дочери шею как котенку.

И Дэви, которого тошнило от собственной беспомощности, заговорил.

— В тред-юнионе работников чайной промышленности около восьмисот членов, — сказал он.

— А сколько денег?

— Кот наплакал.

Шихан засмеялся и сказал Бертону, что волноваться не из-за чего. Но потом Дэви сообщил, что в тред-юнионе портовых грузчиков пять тысяч человек, а в кассе лежат три тысячи фунтов. И что они договорились с речниками о взаимопомощи.

Если докеры уйдут с Темзы, портовые сделают то же самое. А за ними последуют матросы лихтеров[47] и лодочники. Услышав это, Бертон поднял бровь, но Шихан только махнул рукой.

— Чем дальше, тем смешнее, — сказал он. — Они подохнут с голоду. На три тысячи фунтов долго не протянешь. Даже если эти типы начнут стачку, то через день-другой приползут к нам на коленях. Как только увидят, что пиво пить не на что.

— Надеюсь, вы правы, мистер Шихан, — негромко сказал Бертон. Его зловеще спокойный тон нервировал Дэви. — Но я не могу допустить стачку. Особенно сейчас. Мое финансовое положение очень ненадежно.

— Никакой стачки не будет, — ответил Шихан. — Шеф, вы волнуетесь из-за пустяков. Как в случае с этой девчонкой Финнеган. Я говорил, что она исчезнет, и оказался прав. Скорее всего, она мертва.

Бертон полез во внутренний карман и протянул Дэви конверт. На несколько секунд их взгляды встретились, и О’Нил подумал, что глаза у Бертона равнодушные и бесстрастные, как у акулы. Это должно было успокаивать Дэви, но не успокаивало. Если бы ему пришлось выбирать между гневом и той зияющей черной пустотой, которую О’Нил видел сейчас, он предпочел бы гнев. Пустота была бездонная и жуткая.

— Под нами речные крысы. Я слышу, как они скребутся, — сказал Бертон.

Но Дэви ничего не слышал.

— Я… прошу прощения, сэр, не понял.

— Когда крысы голодны, они едят все подряд. Даже человеческую плоть. Вы знали это?

— Н-нет, сэр, не знал.

— Ступайте домой, О’Нил, — сказал шеф. — Ступайте домой и берегитесь крыс. — Потом он повернулся и пошел к краю причала.

Сбитый с толку Дэви посмотрел на Шихана, но тот только пожал плечами. Пора было уходить. Как обычно, О’Нил прошел через темный склад. Сначала он двигался медленно, но потом поддался панике и перешел на бег. Однажды он споткнулся, но сумел сохранить равновесие. Добежав до двери, он оглянулся. Дэви был уверен, что Бертон стоит за спиной, сверля его страшными черными глазами и подняв руку с ножом. Он пулей выскочил на улицу и помчался по Хай-стрит, испуганный сильнее, чем в ту ночь, когда Бертон отрезал ему ухо. Большего страха О’Нил не испытывал ни разу в жизни.

Глава тридцать шестая

— Утеночек, подержи их вверху еще секунду, пока я надену на тебя эту штуку. Еще секундочку… готово! — сказала Мэри, продев руки Ника в рукава чистой пижамной куртки. Потом она пропустила голову Сомса в ворот, застегнула пуговицы и снова уложила его на подушки. — Все прошло отлично! На прошлой неделе это было тебе не по силам. Мне приходилось самой держать тебе руки.

— Через неделю я пробегу дистанцию в сто ярдов, — с улыбкой ответил Ник. — Погодите, сами увидите.

— В этом я сомневаюсь, но ты действительно пошел на поправку. Цвет лица улучшился, и сил прибавилось. Осталось только нарастить мясо на кости… А теперь займемся твоей нижней частью. — Мэри сняла с Ника пижамные штаны, окунула губку в теплую воду и стала его мыть.

Когда Мэри мыла его в первый раз, Ник был в ужасе. Никто не делал этого, кроме бабушки Аллен, но тогда он был ребенком. Он протестовал, говорил, что сам может принять ванну, однако Мэри не обращала на его слова никакого внимания. Она вытряхнула его из одежды и подтрунивала над Ником, пока он не преодолел стыдливость.

— Знаешь, я все это уже видела, — сказала она. — У мистера Мунро, упокой Господь его душу, был неплохой аппарат. Иначе откуда бы взялся Айен?

Ник невольно рассмеялся:

— Мэри, мой аппарат вас разочарует. Где уж мне тягаться с шотландцами? Они — ребята здоровые.

— Тут ты прав, малыш, — сладострастно вздохнув, ответила Мэри, чем насмешила его еще больше.

Когда Мэри снова окунула губку в тазик, Ник посмотрел на тумбочку. Там стояла ваза с розами, подарком Алека, лежали книга стихов Уолта Уитмена от Ната с Мадди и автопортрет, нарисованный Сими. Их доброта просто изумляла. Сомс чувствовал, как руки Мэри разминали его лодыжки и голени. Это нужно для улучшения кровообращения, объясняла она. Мать Ника никогда этого не делала.

А Фиона… При мысли о ней у Ника возник комок в горле. Она спасла его. Он остался жив только благодаря ей. Благодаря ее львиному сердцу. Благодаря ее уговорам и угрозам. Ее преданность была ошеломляющей. Она уступила ему свою кровать и спала рядом на полу, постелив себе на матрасе. Когда в первые ночи Ника одолевали страхи, она разговаривала с ним в темноте. Когда Нику было больно, она вставала и брала его за руку. В ее руке была такая сила… да, конечно, теперь это казалось чушью, но тогда Ник чувствовал, как в него вливались ее неистощимая энергия и воля, придававшие смелость.

Он оправился еще не полностью, но благодаря Фионе и семье Мунро чувствовал себя лучше, чем можно было ожидать, и даже начинал подумывать, что скоро поднимется. Сегодня во второй половине дня Ника должен был навестить ангел тьмы Экхардт и сказать, когда ему можно будет вставать.

Закончив обмывание, Мэри надела на «пациента» новые пижамные штаны и укрыла простыней. Ник пытался благодарить, но она прикрикнула на него. Потом пошла выливать воду из тазика и вернулась с малышкой на руках.

— Пора начинать готовить ужин. Можно ненадолго оставить с тобой Нелл? Справишься?

Ник сказал, что справится. Мэри сунула ему девочку и предназначенный для нее сухарь и пошла на кухню, напевая на ходу. Когда малышка начала сосать сухарь, в комнату вприпрыжку вошел Сими, сел на край кровати и потребовал рассказать ему сказку.

— Где тебя носило? Ты черный как землекоп! — сказал ему Ник.

— Ловил гусениц. Они едят цветы.

— Для этого тебе понадобилось рыть яму? Посмотри на свои уши!

— Ах вот ты где! — воскликнул остановившийся на пороге Майкл. — Пошли. Пора мыться.

— Не-е-ет! — завопил Сими так, словно дядя хотел отправить его не в ванну, а на гильотину.

— Мэри сказала, что без этого не пустит тебя за стол.

Сими посмотрел на Ника, ища у него поддержки, но тот покачал головой.

— Ничем не могу помочь, старина. Со мной она поступила так же.

Сими сдался и вышел из комнаты вслед за дядей, опустив голову. Бедняга… Когда Ник начал сражаться с Нелл, пытавшейся размазать мокрый сухарь о свое платье, раздался негромкий стук в дверь.

— Signora! — воскликнул он, увидев на пороге Мадди. — Ciao, mia bella[48]!

— Ciao, bello[49]. У тебя есть свободная минутка? Хочу показать эскиз для чайных коробок Фионы. Он почти закончен, но вот над фоном еще нужно поработать. Вот тут, где начинается крышка. Что скажешь?

— Покажи ближе. Кстати, возьми стул.

Она села у кровати и протянула Нику рисунок.

— Я тебя понимаю, — сказал Ник. — Как только коробку разрежут и станут складывать, бунгало исчезнет. Давай избавимся от него. Никакого бунгало не требуется. Шествие и так пышное. Просто добавь в верхней части зелени и…

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 164 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название