Воровская честь (ЛП)
Воровская честь (ЛП) читать книгу онлайн
Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.
Предупреждение: Книга автором оставлена без окончания. Группа переводчиков это произведение полностью перевела от своего лица и дописала финал.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
"Черт, нет!" - быстро ответил Макнейл.
"Так я и думала. Сплошная демагогия", - заявила Эрин и забрала у него свой блокнот. Она открыла его на странице, на которой действительно были сделаны ею пометки. - "А теперь поговорим о более важном..."
"Так ты никогда не думала об этом?" - с любопытством спросил детектив.
"Макнейл, думаю, у нас есть более важные дела, чем разговор о том действительно ли меня посещают эротические лесбийские фантазии".
"Я не говорил об эротических фантазиях, но желал бы послушать, если ты хочешь поговорить на эту тему", - он многозначительно пошевелил бровями.
"Уверена, что тебе бы это понравилось, но у нас есть работа, которую необходимо сделать, поэтому... "
Макнейл шутливо надулся, но когда увидел, что Эрин не собирается пролить хоть какую-нибудь информацию, сдался. "Прекрасно". - Он поднялся на ноги. - "Тогда поговорим о небольшой поездке".
"Куда?"
"В ювелирный магазин в деловой части города. Помнишь парня, о котором я рассказывал тебе? Тот, который может помочь нам выяснить, кто сделал тот поддельный рубин? Таквот, он согласился поговорить с нами сегодня. Так что поехали".
"Прекрасно". - Эрин поднялась со стула и начала собирать свои вещи. Надев темно-коричневый пиджак в тон ее юбки, она направилась к двери. "Пошли".
"Эй, Эрин ... "
"Да?" - Молодая женщина обернулась.
Макнейл подошел ближе и слегка наклонился к ней. "Так ты никогда не думала об этом?"
"Мужчины!" - недовольно проворчала она и покинула комнату. Детектив лишь рассмеялся и последовал за нею.
"Если бы я не знал точно, я бы сказал, что это дело рук Романа Моролта", - произнес Сид Карсон, внимательно рассматривая вблизи точную копию рейнского рубина. Он был владельцем магазина "Ювелирные изделия Карсона". Этот загорелый, пятидесятилетний мужчина очень элегантно выглядел в своем черном костюме от Армани, с безукоризненно ухоженной копной волос и небольшой бородкой с проседью. - "Да, это определенно похоже на его работу. И посмотрите какая это великолепная работа..." - Он явно восхищался талантом, с которым был выполнен поддельный "рубин".
"Моролта?" - спросил Макнейл. - "Он случайно не родственник Тони Моролта?"
"Да ... это его кузен", - кивнул Сид.
Эрин была в замешательстве. "Кто это - Тони Моролта?" - Несмотря на легкое недоумение, это имя казалось знакомым, только она никак не могла вспомнить почему.
"Один из местных гангстеров", - ответил Макнейл.
"Гангстеров? Прямо как в фильме о 20-ых годах прошлого столетия".
"Да возможно, но ... это так и есть".
"Точно", - добавил Сид. - "Энтони или "Тони" Моролта - глава криминального клана Моролта. У него имеется ряд легальных фирм по всему миру, но все знают, что за всем этим скрываются исключительно незаконные делишки. Думаю, Майами должен гордиться, что в нем живет такой известный человек", - рассмеялся Сид. - "Время от времени он заглядывает сюда, чтобы купить какие-нибудь драгоценности. И каждый раз с новой пассией. Да, помню, как-то раз он пришел сюда с великолепной женщиной. У нее ноги росли буквально из ушей. И это не упоминая... "
"Ах, как интересно", - кивнула Эрин, прерывая рассказ Сида об одной из женщин Тони. - "И вы думаете это его кузен - Роман - сделал этот рубин?"
"Это всего лишь мое предположение. Этот человек - гений. Похоже, он может сделать копию всего чего угодно: будь то картина, ювелирное изделие, одежда или даже мебель. Вам знакомы уцененные магазинчики вверх по улице, которые продают дизайнерские копии? Так вот... он их владелец".
"Похоже, тогда нам следует направиться туда", - предложила Эрин.
"Это было бы логично, но есть одна небольшая проблема".
"Какая?"
"Последние четыре года Роман провел за решеткой".
"За решеткой?" - одновременно спросили Макнейл и Эрин.
"За что он попал туда?" - уточнил детектив.
"За кражу в особо крупных размерах", - пожал плечами Сид. - "В конце концов, он - Моролта, и ему просто не повезло. Его схватили за руку в банке с печеньем, поймали с украденными алмазами на сумму приблизительно в 3 миллиона долларов, и на этот раз его семья не смогла помочь ему избежать наказания".
"Похоже, это ведет нас в тупик", - сказал детектив.
"Не обязательно, Макнейл", - заметила Эрин. - "Мистер Карсон, вы уверенны, что это похоже на работу Романа Моролта?"
Сид кивнул. "Я почти убежден. Когда был сделан рубин?"
"Предполагаем на прошлой неделе или около того".
"Тогда я не представляю, как это мог сделать Роман".
"Черт!" - ругнулся Макнейл. - "Похоже, когда у нас наконец-то появляется хоть какая-то зацепка ... мы оказываемся в тупике".
Эрин подняла глаза к потолку и задумчиво постучала ногой по полу. "Возможно, нет..."
Детектив повернулся к ней с еле заметной улыбкой на лице. "Почему у меня такое чувство, будто я должен позвонить в место заключения Романа Моролта и узнать, не выпустили ли они его недавно?"
Эрин игриво ткнула детектива в бок и усмехнулась. "Видишь, Макнейл, я знала, что если подождать достаточно долго ... ты, наконец-то, все схватишь на лету".
* * *
"Не знаю, Эрин. Похоже здесь след теряется. В тюрьме мне сказали, что Романа никто не навещал, по крайней мере, недели три", - доложил Макнейл, пока они вместе с Эрин шлик его автомобилю. - "И к тому же ему никто не звонил".
"Хммм", - задумчиво хмыкнула Эрин. - "Но это отнюдь не конец, просто теперь нам известно, что официально у него не было никаких посетителей. Ли вполне могла найти какой-либо другой способ добраться к нему".
"Верно. Но почему ты думаешь, что этот человек наш парень? Да, Сид сказал, что похоже это его работа, но зачем нашей синеглазке из кожи вон лезть, чтобы использовать парня, который сидит за решеткой? Такой богатой девочке, как она и так принадлежит весь мир. Зачем ей чуть не сразу же навлекать на себя лишние неприятности?"
"Ты прав ... в этом почти нет смысла. Как нет его и в этом деле с нашей подозреваемой. Думаю есть какая-то связь между Ли и этим парнем ... Я просто чувствую это. И поскольку она все же приложила к этому руку, думаю, в этом мисс Синклер - профессионал", - рассмеялась молодая женщина и Макнейл вслед за ней.
В этот момент напомнил о себе сотовый Эрин. Детектив показал жестом, что будет ждать ее в машине.
"Эрин Брэдшоу".
"Привет, детка", - раздался в трубке знакомый голос, вызвавший улыбку у Эрин.
"Ванесса, я как раз думала позвонить тебе. Хотела сообщить, что собираюсь сегодня же сесть на вечерний рейс до Нью-Йорка и ..."
Но подруга помешала ей закончить. "Ах да ... именно поэтому я и звоню тебе. Видишь ли, мой агент раздобыл мне маленькую роль в кино".
"Поздравляю..." - помедлив, произнесла Эрин. Она была искренне рада за подругу, за выпавший ей шанс стать звездой. Но, похоже, это было еще не все.
"Спасибо. Девушка, которая должна была сыграть ее - заболела, и каким-то образом Марти уговорил директора взять в Калифорнию меня вместо нее".
"Так завтра тебя не будет в Нью-Йорке?"
"Да", - в голосе Ванессы слышалось разочарование. - "Я действительно хотела увидеться с тобой на твой день рождения, но эта роль свалилась на меня буквально как снег на голову".