-->

It is their life (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу It is their life (СИ), "Дюймово4ка"-- . Жанр: Современные любовные романы / Фанфик / Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
It is their life (СИ)
Название: It is their life (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 188
Читать онлайн

It is their life (СИ) читать книгу онлайн

It is their life (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Дюймово4ка"

Откровения персонажей.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

На болотах, сказал, обретается адский пёс, Что пугает его до дрожи, до горьких слёз.

Ни за что не полезет он в дьявольский тот овраг, Ведь его поджидает уже там свирепый враг.

Не заметила, как безумно влюбилась я, Только вряд ли нужна ему эта любовь моя.

Он схватил пистолет, и как начал вокруг стрелять!

Завтра новые стёкла придётся везде вставлять.

А потом извинился, и лихо помчался в лес, Словно в Найта вселился неугомонный бес.

Я схватила рукой дрожащею телефон: - “Мистер Холмс, поспешите, пока не убился он…”

========== Себастиан Уилкс, университетский приятель Шерлока (“Слепой банкир”) ==========

Иероглифы жёлтой краскою на стене, Липкий пот ползёт тонкой струйкою по спине.

Вот такая проблема - в банке случился взлом.

Ну, охранники, с вами я разберусь потом!

А отправлю-ка я приятелю письмецо, Хоть уже совсем смутно помню его лицо.

Пусть не виделись с незапамятных мы времён, Говорят, что в таких вещах Шерлок Холмс силён.

Настоящий феномен - таких ещё поискать, Он любому мог что угодно в лицо сказать.

И пытался вилкой кудри свои состричь, А законы Ньютона сумел раньше всех постичь.

Он явился на встречу в банк, только не один, С ним пришёл низкорослый какой-то мужик-блондин.

- “Познакомься, это Джон Уотсон, мой лучший друг.”

- “Я коллега…” - мужчина в лице изменился вдруг.

- “Путешествуешь вокруг света ты дважды в год?

Или в месяц?” Глазею на Холмса, открывши рот.

- “Я с твоей секретаршей обмолвился парой фраз”. -

Только искорки пляшут в глубинах прозрачных глаз.

Мы его ненавидели раньше, что было сил, Нам с таким однокурсником был белый свет не мил.

Этот взгляд, словно сканер, будто рентген точь-в-точь.

Он посмотрит и скажет, как ты провёл всю ночь.

Но сейчас не об этом, ребята, сказать хочу: Отыщите злодея, пять цифр сразу заплачу.

- “Не нуждаюсь я в стимуле,” - гордо ответил Холмс.

Скрылся он с моих глаз, опять задирая нос.

Джон Уотсон смотрел ему вслед, побледнев, как мел, - “Отказался от денег? Как он вообще посмел?!

Разрешите, сэр, я их ему передам?”

И забрал конверт, прикоснувшись к моим рукам…

========== Мисс Винчеслес (“Большая игра”) ==========

Захожу в галерею - охранник стоит спиной.

- “Вам заняться нечем?” - раздался вдруг голос мой.

Он, ко мне повернувшись, уверенно говорит: - “То подделка, а не Вермеер у Вас висит.”

- “Как Вы смеете?! Убирайтесь отсюда вон!

Репутации нашей Вы нанесли урон.”

- “Не повешусь с горя, - ответил он мне тогда. -

- Вы признайтесь лучше, иначе Вас ждёт беда.”

Бросил форму под ноги мне и умчался прочь.

Как он выяснить смог? Ведь копия та - точь-в-точь!

Первоклассный профи - художник, что рисовал, И любой поклянётся, что это - оригинал.

Настоящий Вермеер - комар не подточит нос, И никто бы не понял, если б не Шерлок Холмс…

Как он эту деталь вообще разглядеть сумел?

“Супернова Ван Бюрен”. И больше я не у дел.

Я призналась во всём. Что будет теперь со мной?

Это всё провернул Мориарти, наш гений злой!

Вот и встретились двое, равные по уму.

Помогите мне, Шерлок. Я не хочу в тюрьму…

========== Анджело (“Этюд в розовых тонах”) ==========

О, какие люди заходят в мой ресторан!

Я от радости просто готов танцевать кан-кан.

Всё за счёт заведения, Шерлок, к столу прошу, Я за лучшее место с дружком тебя посажу.

Как же, доброе имя моё он очистить смог, Я усвоил навечно жестокий судьбы урок.

Ведь тройного убийства я правда не совершал, Промышлял грабежами. Со мной были кореша.

Чтоб создать для вас романтический ореол, Принесу-ка я свечи, поставлю их вам на стол.

- “Не свидание у нас!” - спорит светленький мужичок.

Я-то знаю, что Холмс поймал его на крючок.

Не тушуйтесь, ребятки, всё будет. Bon appetit!

Каждый мой клиент уйдёт до отвала сыт.

Усмехаюсь украдкой: скоро наступит ночь.

Знаю, вместе её провести вы совсем не прочь…

========== Мистер Чаттерджи ==========

Миссис Хадсон во мне опять вызывает страсть, Эта женщина надо мной возымела власть.

Пусть в Донкастере, Исламабаде есть две жены, Я влюбился, и в этом нету моей вины.

Постоялец её любимый всё рассказал, Вы помилуйте, ну откуда он разузнал?!

Я прекрасную Марту собрался позвать в круиз, Я хранил это в тайне, хотел сделать ей сюрприз.

А она заявилась. Сказала: - “Ты просто гад!”

Был презрения полон моей дамы сердца взгляд.

Разбросала все вещи, разбила мои очки…

Тот, кто видел, подумал: старые дурачки!

Не дала мне в своё оправдание слов сказать, Заявила, что больше меня не желает знать.

Всё разрушилось вмиг, и нет больше общих тем.

Не султан я турецкий, чтобы иметь гарем…

========== Билли, один из владельцев гостиницы “Кросс Киз” (“Собаки Баскервиля”) ==========

Заглянули в нашу гостиницу чужаки, Любопытные. С виду вроде не дураки.

Тот, высокий, расправил плечи во всей красе, А второй задавал вопросы об адском псе.

Я от этих событий утратил сон и покой, И хожу днём и вечером, будто бы сам не свой.

Ну а Гарри смеётся звонко и говорит: - “Дрыхнет, словно младенец, целую ночь храпит.”

-“Вы не верьте ему, - говорю, - он храпун и сам.

Он же врёт. Неужели не видите по глазам?”

А потом вопрошаю тихо: - “А Ваш храпит?”

- “У Вас чипсы есть?” - посетитель мне говорит.

- “Да какое мясо?! - таращусь я, как баран. -

- Ведь у нас, между прочим, для веганов ресторан!”

Но признаться пришлось: - “Сдаюсь… Прикормили пса.

Он совсем одичал, от нас убежал в леса.

А потом пришлось, к сожалению, усыпить: Люди просто боялись на улицу выходить.

Это просто шутка…” - “Животики надорвёшь!”

Но не понял никто, что мы рассказали ложь…

========== Арчи (“Знак трёх”) ==========

Дядя Шерлок - он этот… как его… де-тек-тив!

Говорят, он умён и догадлив, но так спесив.

И когда я спросил: - “А убийства ты раскрывал?”, Обезглавленную монашку мне показал.

И с личинками вместо глаз обгоревший труп.

Дядя Шерлок, да ты вообще нереально крут!

Мне потом будет что одноклассникам рассказать, Я теперь, как и ты, хочу детективом стать.

Обращаюсь опять с вопросами я к нему: - “А условности любят взрослые почему?”

- “Я не знаю. Спрошу,” - он ответить мне поспешил.

Он со мною в тот день, будто с равным, заговорил.

Мама будет сердиться, знаю, когда скажу, Что теперь с дядей Шерлоком Холмсом я так дружу.

Я раскрою то дело, что он не сумел раскрыть, И прославлюсь на мир весь однажды я, может быть…

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название