It is their life (СИ)
It is their life (СИ) читать книгу онлайн
Откровения персонажей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
О, явились они и запачкали мне паркет!
Ноги вас вытирать не учили? Конечно, нет.
Что вы ждёте? Того, что я вам предложу присесть?
Падай, Шерлок! Со мною рядом местечко есть.
Может, виски хотите? Да ладно, я пошутил!
За бутылочку круглую сумму я заплатил.
Ноутбук притащил мне Шерлок. А где пароль?
Скоро Майкрофт тебе покажет, что значит боль!
Что-то слишком военный врач на язык остёр, Я за дерзость такую суну его в костёр.
И под белые рученьки выведу на крыльцо, Пусть к щелчкам моим привыкает его лицо.
С Рождеством поздравляет Шерлок - что-то не так…
Он полез в карман к Джону - это тревожный знак.
Эй, спасите меня, ведь я же боюсь его!..
Он, увы, не успел сказать больше ничего…
========== Салли Донован ==========
Рейхенбахский герой опять задирает нос, Тоже мне, знаменитость. Видали таких мы звёзд!
А по мне - так ты просто псих, рядовой маньяк, Почему все так любят тебя - не пойму никак.
Ну и что, пусть колени стёрты мои все в кровь, У меня, может, прошлой ночью была любовь!
Или просто я очень тщательно мыла пол.
Я бы с радостью в сердце тебе засадила кол!
А мужской парфюм, знаешь ли, больше по нраву мне, “Aхe Effect”, “Hugo Boss”, стоят на моём столе.
И плевать мне на то, что у Филиппа есть жена, Пусть подвинется эта дама. Чай, не стена.
Психопатам бывает скучно, однажды вдруг
Ты подбросишь нам труп, не правда ли, милый друг?
А не ты ли тогда похитил двоих детей, Дал нам координаты, чтобы нашли быстрей?
Это что за мужик с тобою, вон тот, хромой?
Доктор Уотсон? Он что, провожает тебя домой?
Ладно, я побежала, Лестрейд меня зовёт.
Эй, не хочешь ли даму ты пропустить вперёд?..
========== Генри Найт ==========
Я живу один, на отшибе мой дом стоит.
Из окна открывается просто чудесный вид.
Но когда накрывает местность густая тьма, Умираю от ужаса, просто схожу с ума.
Этот долбаный Баскервиль поломал всю жизнь, Доктор Мортимер шепчет мне: - “Генри, ты держись…”
Почему Шерлок всем сказал, что не видел пса?
А проклятый хаунд опять убежал в леса.
Доктор Френкленд раньше с батей моим дружил, Может, это он ему голову размозжил?
На болота отправлюсь ночью, совсем один, В голове моей крутится слово: “Liberty in”.
Застрелюсь, ей-Богу, сейчас я спущу курок!
Помешали… Бегут ко мне, не жалея ног.
Снова жуткий вой этот слышу я вдалеке, Выстрел доктора Уотсона зверя настиг в прыжке.
Неужели всё кончилось? Френкленд смотался, гад!
Догоните его, верните его назад!
Он ответит за всё, что с отцом моим сотворил.
Ну скажи мне, сволочь, за что ты его убил?!
Но прогулка по минному полю не удалась, Наступил на “лягушку” - она сразу взорвалась.
Раскидало ошмётки на несколько миль вокруг, На душе моей стало светлее и легче вдруг.
Я теперь свободен, спасибо Вам, мистер Холмс, И на небо смотрю, любуясь на россыпь звёзд.
Поспешу домой, там про оборотней кино
Посмотрю. Отосплюсь, я об этом мечтал давно…
========== Джефф Хоуп, таксист (“Этюд в розовых тонах”) ==========
Остаюсь незаметным в гуще большой толпы, Эти мерзкие люди наивны и так глупы!
Я по улицам Лондона снова вожу свой кэб, И ещё кое-чем зарабатываю на хлеб.
Своего благодетеля имя не назову.
Если вдруг аневризма лопнет в моём мозгу, Слава Богу, успел обеспечить своих детей, Будут жить безбедно они до скончанья дней.
Две таблетки - в одной из них спрятан смертельный яд, Кто не спрятался - я, извините, не виноват.
Выбирайте, не то получите пулю в лоб, Жертву очередную мою снова бьёт озноб.
Мистер Холмс, Вы умнее всех, кого я встречал, Принимайте лекарство, живее, момент настал!
Вы уже догадались, наверно, в чём суть игры?
Исчерпайте лимит везения до поры.
Я вторую пилюлю приму, делал так не раз, Не тяните кота за хвост, хватит лишних фраз.
Вдруг раздался выстрел, тело пронзила боль…
Ухожу со сцены. Мне нравилась эта роль…
========== Джанин Хокинс ==========
Шумит в ванной вода - это Шерл принимает душ.
Захожу к нему. Ну и что, что он мне не муж?
Доктор Уотсон на кухне топчется и сопит.
Он ревнует, наверно. Имеет несчастный вид.
Приглашу их на ужин с Мэри к себе домой, Пусть они убедятся, что Шерлок теперь со мной!
Ухожу на работу, целую котёнка в нос, Ты раскроешь все тайны мира, мой Шерлок Холмс…
Я подружкой невесты на свадьбе её была, Шерлок даже и там продолжал раскрывать дела.
Пусть речь шафера затянулась на три часа, Я, сгорая от страсти, смотрела в его глаза.
Он меня научил всему, танцевал как Бог, Я едва сдержала протяжный, влюблённый вздох.
Он сказал, что наручники носит с собой всегда, И сомненья мои растаяли без следа.
А потом предложение сделал, кольцо принёс, Затуманились мои очи от сладких слёз.
Если б Мэри не помешала на этот раз, Мы бы тут же помчались галопом в ближайший загс.
Она чем-то тяжёлым шваркнула по башке, И не дрогнула эта штука в её руке.
Я подругой её считала. Зачем же так?
Я упала плашмя, ударившись об косяк.
А когда оклемалась, - узнала, что Шерлок лгал, Мне смеялся в лицо, извиняться вообще не стал.
Но теперь я богата, купила коттедж себе, Ты сыграл свою роль, мой милый, в моей судьбе…
========== Антея ==========
Я люблю свою должность, не жалуюсь на судьбу, Всем, кто метит на место моё - закатать губу.
И в британском правительстве мой заседает босс, Как? Его вы не знаете? Это же Майкрофт Холмс!
Разъезжаю на лимузине туда-сюда, Так проходят дни и недели, летят года.
Шеф повысил зарплату, купила айфон себе, И теперь день и ночь зависаю в онлайн-игре.
Надо Шерлоку фото отдать, там с усами Джон, Вспоминаю с усмешкой, как меня клеил он: - “Вы свободны бываете?” - “Часто, почти всегда.”
Тоже мне… Захотел рыбку вытащить без труда.
Надо младшему Холмсу пальто отнести теперь.
Постучу, улыбнусь, осторожно открою дверь.
С возвращением, мистер Холмс, Лондон будет рад!
Постарался на славу нынче Ваш старший брат…
========== Генерал Шань ==========
Где нефритовая заколка, а, мистер Холмс?
Не молчите же, отвечайте на мой вопрос!
Как не Холмс?! Не могла же опять ошибиться я, Занесла же меня нелёгкая в те края…
Вы не злите меня, я проснулась в такую рань, В лавке с кошками мне задолжали один юань, В цирке “Жёлтый дракон” мой красивый, цветной наряд
Из баллончика краской испачкал какой-то гад.