Прощай, Эдем! Книга 1: Стефани
Прощай, Эдем! Книга 1: Стефани читать книгу онлайн
Открывая эту книгу, вы вновь встречаетесь с полюбившимися героями.
Прошел год после событий, описанных в романе Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема».
Многое изменилось в жизни Стефани и Денниса Харперов. Для читателя есть возможность узнать, чем закончились приключения любимых героев, пережить вместе с ними повороты судьбы до просмотра одноименного телесериала.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты говоришь, постель? О-о, постель у нее была замечательная, это-то я хорошо запомнил, удобная.
Он замолчал, последние слова как бы повисли в воздухе. Потом он наклонился над бутылкой и уставился на нее. Казалось, он в душе борется с нею, но она победила. Мужчина сделал большой глоток из горлышка, потом решительно завинтил пробку — пустая. Поднял небольшой окатанный камешек и бросил его в воду.
— У тебя есть жена? — обратился он к Чаку.
— Да, есть, — спокойно ответил Чак.
— Ты ее любишь?
— Кажется, да, — Чак неуверенно пожал плечами, — но у меня есть еще и дочка. Она очень маленькая, ей всего лишь шестой год. И вот ее-то я люблю точно. Знаешь, я очень люблю свою дочку.
— Успокойся, не волнуйся, — сказал хромой, — все у тебя хорошо. Жена, дочка… А я совсем один. Просто один на всем этом чертовом побережье. Так вот я хочу досказать тебе все, до конца. Вышел я из отеля, возвращаюсь к дому. Я, как ты понимаешь, не новичок в подобных делах. Думаю, все обойдется. Да, мы, мужики, чертовски ошибаемся в таких вещах. На этот раз я поплатился — моя жена мне такого наговорила… Она так бранилась… Я и понятия не имел, что она знает подобные слова. Меня как громом поразило.
— И что? — Чак оторвал взгляд от океана.
— Как что? — язык мужчины уже еле поворачивался от алкоголя.
— Я спрашиваю, что было дальше?
— Дальше? Дальше ни черта не было.
— Ясно, — подвел Чак, — она ушла.
— Да, конечно, ушла, в тот же вечер, когда меня не было дома. Мне так дерьмово было, что я не мог оставаться трезвым. Сел в свою фуру, поехал к озеру, собрал несколько таких же бродяг, как я, и надрался вдрызг.
— Ну, это всегда помогает.
— Помогает? Тебе, может, и помогает. А мне ни черта это не помогло.
— Ну что ж, значит, недостаточно ты надрался.
— Нет, надрался я очень здорово, я даже не помню как сел в машину.
— И такое бывает, — рассудительно проговорил Чак.
— Да, напился я до чертиков, а легче мне не стало. Возвращаюсь часа в четыре или пять, а жены и след простыл. Упаковала чемоданы и исчезла.
— Исчезла? — поинтересовался Чак.
— Да, исчезла, как будто ее и не было. Ничего не оставила, кроме записки и запаха своего крема на подушке, — хромой полез во внутренний карман, достал бумажник и принялся в нем копаться.
Он извлек из кармашка маленький потертый клочок бумаги и протянул Чаку. Бумага была голубая в клетку, а на ней карандашом было написано:
«Мне очень жаль, Боб. Но я скорее умру, чем останусь с тобой жить».
Чак вернул записку.
— Да, скверная, приятель, история, неприятная. А как ты думаешь, где сейчас твоя жена?
Хромой явно не ожидал такого вопроса. Он весь как-то напрягся, казалось, что даже хмель слетел с его лица.
— А что с ней могло стать? Где-нибудь да живет. Может быть, нашла себе другого.
— Другого? — переспросил Чак.
— Ну, а почему бы и нет? Если мы находим себе других женщин, то почему бы и им не найти других мужчин?
— Да, скверная история, — повторил Чак.
— Знаешь, я только надеюсь, что он будет обращаться с нею лучше, чем я.
— Не думаю, — почему-то сказал Чак.
Мужчина, пошатываясь, поднялся.
— О черт, снова надрался, как собака, — он достал из кармана связку ключей. — Не хотите прокатиться на моем катере? Прокачу просто так.
Шатаясь, он двинулся к причалу. Чак пошел следом.
— Спасибо тебе, что выслушал мою болтовню. Особенно за виски. А то мне было так скверно, что я чуть не сдох, прямо здесь, на пляже, а ты мне, честно говоря, нравишься, внушаешь доверие.
Чак в который раз пожал плечами.
— Слушай, если тебе понадобится катер, ты можешь прийти сюда, на причал, спросить Боба. Меня здесь все знают, каждая собака. И я дам тебе катер, и ты сможешь покататься по океану. Можешь прихватить девчонку. Ведь я понимаю, ты еще достаточно молод, у тебя все впереди и тебе хочется погулять.
— Нет, погулять мне как-то не хочется, — возразил ему Чак.
— Ну, не хочется, так не хочется, приходи один, я дам тебе катер.
Мужчины пожали друг другу руки. И хромой, стуча по доскам настила каблуками, направился к покачивающемуся на воде катеру.
Какое-то время Чак смотрел вслед этому несчастному мужчине, которого так наказала жена. Потом неспешно развернулся, подобрал пустую бутылку с мокрого песка и неторопливо двинулся к отелю.
Он тихо вошел в большую стеклянную дверь, кивнул портье.
— Сэр, вас искал ваш друг.
— А где он сейчас?
— По-моему, в баре.
— Ну ладно, если я ему еще понадоблюсь, он меня обязательно найдет.
Чак поднялся в номер, разделся, лег, натянул до подбородка простыню и закрыл глаза. Уснул он мгновенно.
В номер ввалился Билли.
— Чак, дружище, я тебя ищу уже целых два часа, — закричал с порога Билли, — пойдем, пойдем со мной. Там эта Луиза такие штучки выделывает, просто обхохочешься. Пойдем скорее.
Чак сел на кровать свесив ноги, и сонным, но злым голосом пробормотал:
— Билли, как ты мне надоел, я только уснул.
Билли даже вздрогнул, настолько серьезным голосом говорил Чак.
— Давай-ка прими душ и ложись в постель, потому что завтра у нас с тобой будет тяжелый день.
— Тяжелый день! А когда у нас с тобой, Чак, бывают легкие дни? От одного сегодняшнего дня у меня мурашки бегут по коже. Я шесть раз выстрелил. Шесть раз! — Билли принялся загибать пальцы. — О, одной руки не хватает, шесть раз. Я три раза целил в голову и три раза в сердце, и ни одна пуля, Чак, ни одна пуля не вылетела из ствола этого чертового револьвера.
Билли чуть не рыдал.
— Успокойся, Билли, и ложись спать.
— Чак, ты видел меня когда-нибудь пьяным, скажи?
— Нет, Билли, никогда не видел.
— Ты, может быть, думаешь, что я испугался?
— Нет, Билли, я так не думаю.
— Чак, Билли ничего не боится. И Билли стреляет без промаха. Я не мог промахнуться, я никогда не промахивался… Но этот чертов револьвер! — Билли нервно вышагивал по комнате, потом вдруг подошел к Чаку, обнял его за плечи, — Чак, прости меня. Все будет хорошо.
— Ладно, Билли. Завтра утром мы обо всем поговорим. А сейчас у меня страшно болит голова и я хочу спать.
— Голова болит? Выпей виски, и голова перестанет болеть.
— Нет, это мне не поможет.
— Ну, как хочешь, я спущусь на минутку вниз, дам крошкам отбой, а то они ждут нас.
Билли выскочил за дверь, и Чак услышал его торопливые неровные шаги.
Стефани Харпер, лежа в кровати, читала журнал. Джон Кински сидел в кресле, прикрыв глаза.
— Джон, почему ты не ложишься?
— Не хочется.
— Джон, я что-то не так сделала?
— Нет, Стефани, все нормально, просто мне как-то не работается.
— Наверное, это я тебе мешаю и ты жалеешь о том, что женился на мне?
— Нет, Стефани, я не жалею.
— Послушай, Джон, мы странно себя ведем. Мы почти ничего не знаем друг о друге. Наши отношения держатся на чем-то очень странном, — Стефани отложила журнал и посмотрела на мужа.
Джон не открывал глаз. Стефани показалось — он прислушивается к самому себе.
— Послушай, Джон, с тобой все в порядке? — вдруг спросила Стефани, уловив своим женским чутьем что-то настороженное в состоянии мужа.
— Что ты имеешь в виду?
— Я сама не знаю. Но мне кажется, ты становишься каким-то замкнутым и напряженным. Ты все время о чем-то думаешь.
— А разве этого нельзя делать?
— Нет, Джон, это можно и нужно. Но я тоже хотела бы знать, о чем ты думаешь.
— Стефани, это совсем неинтересно.
— Почему? Почему ты думаешь, что мне не интересна твоя внутренняя жизнь? Может, я смогла бы тебе чем-то однажды помочь?
— Возможно. Я расскажу тебе, Стефани, но не сейчас, попозже.
— Почему? Джон?
— Не сейчас.
Стефани, накинув на плечи простыню, подошла к мужу и положила свои ладони ему на плечи.
— Джон, расскажи мне все, я постараюсь тебя понять.