-->

Наследница рыжеволосой ведьмы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наследница рыжеволосой ведьмы, Лоусмит Дженет-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Наследница рыжеволосой ведьмы
Название: Наследница рыжеволосой ведьмы
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

Наследница рыжеволосой ведьмы читать книгу онлайн

Наследница рыжеволосой ведьмы - читать бесплатно онлайн , автор Лоусмит Дженет

Человека всегда влекло ко всему загадочному, таинственному, опасному, как наяву, в жизни, так и в мечтах, фантазиях, которым можно, например, предаваться за чтением увлекательной книги. Роман Дженет Лоусмит «Наследница рыжеволосой ведьмы» — именно такое чтение, одновременно располагающее к грезам и держащее в сильном напряжении, ведь действие в нем почти с первой до последней минуты окутано густым туманом, пропитанным сладковато дурманящим ароматом гардении, истории, рокового сплетения судеб и, конечно же, любви.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Папа, папа! — пронзительно закричала она. — Лодка протекает!

Карен пересадила девочку повыше. Обе они пытались при помощи рук и маленького ведерка, которое нашли под скамейкой, вычерпывать воду.

Последующие события произошли очень быстро. Несмотря на все их усилия, вода непрерывно прибывала, и Стивен начал взывать о помощи. Точно в волшебном сне, откуда-то вдруг появился быстроходный катер, и сильные руки подхватили Карен и Тери, перенесли их на катер, укутали в теплые одеяла, в то же мгновение Карен провалилась в глубокий сон.

Глава девятнадцатая

С удивлением всматривалась Карен в совершенно незнакомую окружавшую их обстановку. Она лежала в светлой больничной палате, в окно которой виднелся раскинувшийся парк. Снег начал таять, и уже проступили, обнажились коричневые проплешины земли. Голые ветви деревьев тянулись в голубое безоблачное небо.

На лице Карен заиграла улыбка. Салем. Она узнала этот город. В окно с улицы доносился шум, она слышала детский смех. Итак, она вступала в новую полосу жизни, которую сразу приняла всем сердцем.

После недавних треволнений врачи прописали ей покой. Но это не могло удержать ее в постели. Чувствовала она себя хорошо, кроме того, с понедельника начиналась ее служба, и она должна была подыскать себе квартирку и подготовиться к занятиям в школе.

Карен немножко похудела и казалась повзрослевшей. В ее всегда жизнерадостных лукавых глазах появился налет печали. Протянув руку, она нащупала куколку, которую ей прислала Тери. Все были так внимательны и милы к ней. Комнату наполнял аромат цветов: букеты от Рэнсдейлов и, прежде всего роскошные подношения Стивена. Трогательным был подарок от Пул: узкая ваза с оранжерейными гардениями. Карен улыбнулась тонкому намеку.

Снаружи раздались знакомые шаги, они приближались к двери ее палаты. Лицо девушки осветилось радостью, сердце громко застучало. Вошел Стивен в сопровождении медицинской сестры. В руках он держал букетик фиалок.

— Мистер Бредли настоял на том, чтобы увидеть вас, мисс Скотт. Он должен сообщить вам что-то очень важное.

Сестра искоса скользнула по Стивену понимающим взглядом.

— Я позволила ему побыть с вами десять минут. С многозначительным видом она закрыла за собой дверь.

Стивен подошел к Карен и слегка коснулся губами ее щеки.

— Вот, дорогая, я принес тебе фиалки.

— Очень мило с твоей стороны.

Бережно взяла она цветы, и вдруг почувствовала, как слезы подступили к глазам. Карен быстро смахнула их.

— Я еще не совсем в форме, — извинилась она, — глупо, конечно, все время реветь.

Стивен промокнул ее слезы платком.

— Ты много перенесла, — принялся утешать он, — и кроме того, немногие мужчины желали бы видеть в качестве супруги амазонку. Потом, как правило, она оказывается чужой.

Карен благодарно улыбнулась ему,

— Как тебе удалось уговорить старую драконшу, чтобы она пустила тебя ко мне? Знаешь, какими непреклонными могут быть медицинские сестры?

— Она уж и не такая суровая, как ты думаешь. Конечно, явно из породы драгунов. Но я пояснил ей, что ни дождь, ни град, ни все вместе взятые больничные предписания не помешают мне увидеть тебя.

Карен пожала ему руку.

— Как дела у Тери?

— Великолепно, — заверил Стивен, — аппетит зверский, и к тому же с удовольствием играет на пианино.

— А Пул?

— Ну, ты же знаешь Пул. Она переживет нас всех. Ей ведь уже по крайней мере сто тридцать лет, а может, и еще больше. Впрочем, — тут он широко улыбнулся, — у меня для тебя новости.

— Что за новости? — спросила Карен, которую в общем-то волновало только то, что Стивен находился рядом с ней.

— Вчера я разговаривал с нашим управляющим. Дело обстоит так, что ты вроде наследуешь треть состояния. Ну, и как ты себя чувствуешь в качестве наследницы?

— Но Стивен, — возразила Карен, — Броудмур принадлежит тебе — тебе и Тери.

— Моя дорогая, — с сияющими глазами произнес Стивен, — он принадлежит нам вместе, хотя его теперешнее состояние и оставляет желать лучшего.

— Жаль, а я успела влюбиться в имение, хотя у меня такое чувство, как будто я всю жизнь искала его и наконец нашла — единственное на земле место, которому я принадлежу.

— Карен, — серьезно начал Стивен, — мне кажется, у меня есть идея, как спасти Броудмур. Сохранить хоть что-то, не продавать и не сносить дом.

Непроизвольно Карен положила его руку на свое колено.

— Что ты имеешь в виду? Говори!

— Мы могли бы продать большую часть земли. Адвокат говорил, что есть заинтересованный маклер по продаже земельных участков. Кроме того, можно построить школу и торговый центр. Лес и озеро превратить в общественный парк.

— Ну, а что же с домом?

— Его можно перестроить под квартиры. Примерно десять комнат мы могли бы оставить себе.

— Себе? — спросила она, ее сердце было готово выскочить из груди.

— Да, любовь моя. Я рассчитываю на то, что ты станешь миссис Бредли.

Карен отвернулась. Счастье переполняло ее. Неправильно истолковав ее жест, Стивен взял ее лицо в свои ладони и глубоко заглянул в глаза.

— Если ты беспокоишься по поводу выпивки… то этого больше не будет. Обещаю тебе никогда не пить больше. Я начал пить из-за этого гнетущего чувства вины и еще потому, что не видел больше смысла в своем существовании. Но теперь все по-другому.

— Ох, Стивен.

По лицу Карен струились слезы. Так много она натерпелась, столько всего пережила, и вот теперь наконец была счастлива, как никогда прежде.

Мысли Карен вернулись к уютному старому дому с его куполами и башнями, окруженному высокими стройными деревьями и таким необыкновенно прекрасным озером.

Это уже не был больше дом ужасов и смерти. Просто Броудмур спал в ожидании, что придет кто-то и пробудит его вновь к жизни. Она и Стивен придадут Броудмуру новый блеск.

И вдруг она вспомнила об Эльвире. Вновь увидела голубые клочья тумана, вплывающие в окна галереи и превращающиеся в ничто.

— Стивен, — немного помедлив, произнесла Карен, — а ты ее слышал? Ты слышал смех Эльвиры, тогда, ночью, когда мы плыли на лодке?

Он покачал головой и улыбнулся.

— Все еще веришь в сказки?

— А если это на самом деле было? Карен не сдавалась.

— Может, дух Эльвиры действительно проклял Броудмур, и она на самом деле оберегала меня?

— И ты действительно в это веришь?

Карен кивнула.

— Да, всем сердцем. Ах, Стивен, ведь Эльвира была не только ангелом мщения. Она — сама любовь. Наверное, было страшно отвергнуть свое собственное дитя. Но как бы там ни было, прежде всего, она свела нас, потому что мы нуждались в друг друге, а Броудмур нуждается в нас.

— Нет, я знаю одно, — вздохнул Стивен, откровенно говоря, не слишком убежденный ее доводами, — во всяком случае, призракам пришел конец. Ты помнишь ее проклятие? В течение ста лет она хотела оставаться хозяйкой Броудмура. Ее время прошло.

Глаза его излучали нежность.

— Не хочешь ли ты, Карен Скотт, дать торжественную клятву все последующие сто лет управлять Броудмуром в качестве хозяйки?

Сделав небольшую паузу, он быстро добавил:

— Со мной в качестве супруга, естественно. Карен бросилась в его объятия, глаза ее опять

стали влажными.

— Сто лет слишком короткий срок, любимый. Клянусь тебе — навсегда, навечно.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название