-->

Когда любить нельзя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Когда любить нельзя, Самухина Неонилла-- . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Когда любить нельзя
Название: Когда любить нельзя
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 255
Читать онлайн

Когда любить нельзя читать книгу онлайн

Когда любить нельзя - читать бесплатно онлайн , автор Самухина Неонилла

Я не могу, да и не хотела бы называть это хобби, но и Творчеством в полной мере это назвать нельзя. Просто пишу – когда болею или когда мне одиноко или плохо душевно… Отдушина…

Хотела бы оговориться, что жизнь моих героев совершенно самостоятельна, и к моей личной жизни не имеет никакого отношения. Только в романе «Похождения бухгалтера» встречаются вкрапления автобиографического характера.

Оговариваюсь не зря – некоторые читатели пытаются в моих «писаниях» искать параллели и аналогии со мной… Не ищите, а то мне будет неловко писать дальше или придется прятаться за каким-нибудь псевдонимом… А мне так нравится мое собственное имя…

Неонилла, Санкт-Петербург,

август 1999 года

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– А как мой перевод? – робко поинтересовалась Мария, боявшаяся поверить такому счастью.

– O, sehr gut! Конечно, вам нужно будет поработать с нашим редактором – фрау Кюнцер, но все очень, очень хорошо для русского переводчика.

Мария приложила руку к бешено бьющемуся сердцу и прикрыла глаза.

Герр Майнкопф рассмеялся:

– Фройляйн Мария, не надо так волноваться! Давайте лучше решим, как нам теперь оформить договор с автором.

– Договор? – переспросила Мария и задумалась. – Скорее всего, мне имеет смысл захватить с собой форму вашего договора с предлагаемыми условиями. Я передам его автору, и он сам свяжется с вами.

– Сколько времени это займет?

– Я постараюсь сделать это быстро, однако… – Мария замялась в нерешительности. – Понимаете, герр Майнкопф, автор ничего не знает о наших с вами переговорах…

– То есть как? – удивился он.

– Дело в том, что я сделала перевод этого романа по собственной инициативе и хотела узнать, заинтересует ли он немецкого читателя. Мне не хотелось обнадеживать автора раньше времени, а вдруг бы вам его роман не понравился!

– Да, но не может ли теперь получится так, что автор откажется от издания своей книги у нас? – недовольно нахмурившись, спросил герр Майнкопф.

Мария улыбнулась:

– Герр Майнкопф, вы не очень представляете себе ситуацию с книгоизданием в России… Ни один автор не откажется сейчас издаваться за рубежом… По крайней мере, я думаю, что с Игнатом Филаретовым такой проблемы не возникнет.

– Хорошо. Если вас не затруднит, сообщите мне сразу же его решение. Нам бы хотелось побыстрее закончить оформление всех бумаг и приступить к работе над книгой. И передайте автору, что мы обязательно пригласим его на презентацию.

– Обещаю вам, что постараюсь сделать все как можно быстрее. Я вам так благодарна! – сказала Мария, протягивая ему руку.

Пожимая ее руку, герр Майнкопф сказал:

– И мы вам очень благодарны. Оставьте мне, пожалуйста, ваши реквизиты для подготовки договора. На днях мы вышлем вам электронной почтой оба договора – на произведение – для автора, и для вас – на перевод.

Вытащив из сумочки свою визитку, Мария быстро вписала туда свои паспортные данные и домашний адрес. Подчеркнув адрес электронной почты, она передала визитку герру Майнкопфу.

– Единственная просьба, герр Майнкопф, нельзя ли в договоре с автором указать в графе с фамилией переводчика, если у вас таковая предусмотрена, мой псевдоним, а не реальную фамилию?

Герр Майнкопф удивленно поднял свои светлые брови, но потом, вернув ей визитку, сказал:

– Допишите, пожалуйста, свой псевдоним.

Подумав несколько секунд, Мария написала: «M. Ignatova».

Забрав у нее обратно визитку, он прочитал ее псевдоним, и, сопоставив его с именем автора, улыбнулся:

– Здесь кроется какая-то тайна?

– Страшная тайна, как в самом мрачном детективе… – рассмеялась Мария.

– Расскажете мне ее когда-нибудь? – подходя к ней ближе, спросил герр Майнкопф и, положив ей руки на плечи, шутливо заглянул Марии в глаза.

– Обязательно! – пообещала Мария и в порыве прощальной благодарности чмокнула его в щеку.

Герр Майнкопф сделал вид, что теряет сознание от нахлынувших чувств, закатил глаза и, схватившись за сердце, попытался обвиснуть на руках у Марии.

Мария, задыхаясь от смеха и еле сдерживая вес его большого тела, вскрикнула:

– Герр Майнкопф, вы же нас уроните!

Перестав оседать, он приоткрыл один глаз и, посмотрев на Марию карим оком, недоверчиво спросил:

– В самом деле? А как же тогда… – и он добавил на русском языке: – «…конья на скаку остановьит»?

Мария рассмеялась и, выбравшись из-под его рук, ответила:

– Это о женщинах в русских селениях, а я – девушка городская, слабая…

– Фройляйн Мария – вы чудесная девушка и я буду долго о вас вздыхать! – сделав горестное лицо, сказал герр Майнкопф.

– Спасибо, – серьезно поблагодарила его Мария и протянула ему на прощание руку.

Он поцеловал ее запястье и, проводив до самого выхода из офиса, пожелал счастливого пути, напомнив, что будет теперь с нетерпением ждать от нее известий.

И вот сегодня, когда она уже сидела в аэропорту, герр Майнкопф снова позвонил ей по сотовому телефону и сообщил, что отослал ей по электронной почте проекты договоров. Мария пообещала, что как только она прилетит домой, посмотрит их и даст ему ответ.

Сняв босоножки, Мария босиком прошла в кабинет, с наслаждением ступая по прохладному полу уставшими от высоких каблуков и жары ногами.

Подключив компьютер, она вышла в интернет и «кликнула» по кнопке приема электронной почты. Пока компьютер принимал накопившиеся за время ее отсутствия сообщения, она открыла окна в кабинете и гостиной, чтобы сквозняком разогнало застоявшийся воздух, и пошла на кухню.

На столе, прислоненная к вазе с гроздьями ее любимого черного винограда, лежала записка отца, в которой он радовался ее возвращению и сообщал, что «в хлебнице лежит свежая булка, а в холодильнике – кое-что из продуктов».

«Папочка, голубчик…» – с нежностью подумала Мария, открывая холодильник. Конечно же, его «кое-что» занимало все полки холодильника…

Мария, улыбаясь, отщипнула от ветки сочную виноградину и, подключив самовар к сети, пошла в ванную.

Приняв душ, она вернулась на кухню, где самовар уже изображал из себя паровоз, и, сделав толстый бутерброд с разносолами, принесенными отцом, налила себе большую кружку чаю. Составив все это на поднос, она пошла в кабинет.

Почта уже была получена. Просмотрев ее, Мария нашла сообщение от герра Майнкопфа и углубилась в чтение.

Условия, предлагаемые издательством «Майнкопф», были просто фантастическими и для нее, и для отца Кирилла! Мария даже почувствовала некоторую неловкость за себя, поскольку, делая перевод, совершенно не думала о деньгах, а оказалось, что ее работа была весьма высоко оценена в буквальном, финансовом, смысле.

«Передам гонорар для церкви отца Кирилла», – решила она и, вспомнив ее белоснежные стены, подумала, а не вложены ли уже туда гонорары самого отца Кирилла, ведь он, наверняка, получает приличные деньги от своих романов. Скорее всего, это так и было, иначе, как объяснить, что в их небольшом селе церковь была в таком хорошем состоянии. Вряд ли это было результатом трудового вклада сельчан-энтузиастов…

Мария распечатала договор на немецком языке, а потом, тщательно вчитываясь в каждый пункт, принялась переводить его на русский язык, жуя в сухомятку бутерброд и совершенно забыв о чае.

Перевод занял у нее часа три. Закончив переводить последний абзац, она набрала русский текст договора на компьютере, и, запустив его в печать, довольно потянулась.

Еще в самолете у нее созрел план действий.

Полистав записную книжку, Мария отыскала номер телефона Бориса, который звонил ей в то памятное утро, представившись другом отца Кирилла.

Набрав номер, она долго вслушивалась в длинные гудки.

«Никого нет дома, наверное, он на работе, – подумала Мария, – придется вечером перезвонить».

Уже почти собираясь положить трубку, она услышала щелчок, и чей-то сонный голос сказал ей в ухо:

– Алё…

– Добрый день, – поздоровалась Мария, сразу забывшая, с чего она хотела начать разговор.

– Добрый, – согласились на другом конце провода и зевнули.

– Это Борис? – спросила Мария.

– Он самый, к вашим услугам, с кем имею честь? – продолжая зевать, поинтересовался он. – Ой, прошу прощения, лег сегодня в девять утра… Я вас слушаю.

– Возможно, я не вовремя, может быть, мне перезвонить? – почувствовав себя неловко, спросила Мария.

– Нет уж, дудки, раз разбудили, говорите, в чем дело! – запротестовал Борис.

– Это Мария. Помните, у меня зимой был в гостях отец Кирилл, и вы мне звонили?

– Мария?… – вспоминая, переспросил Борис, а потом, видимо, сообразив, воскликнул: – Ах, да-да, конечно. Помню, помню. Как поживаете, Мария?

– Спасибо, поживаю замечательно, – ответила она. – Мне очень нужно с вами поговорить. Мы не могли бы встретиться?

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название