Санта-Барбара 2
Санта-Барбара 2 читать книгу онлайн
Строгий, но справедливый мультимиллионер Си-Си Кэпвелл, коварная Джина, бесстрашный Круз и романтичная Иден, ироничный Мейсон и мудрая Джулия - эти имена уже давно стали нарицательными даже для тех, кто не видел ни одной серии "Санта-Барбары".
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Наверное, это связано с ее новым клиентом. Там очень важное дело… Я сейчас буду.
— Хорошо.
Впервые за несколько последних месяцев Сантана почувствовала себя женщиной по-настоящему.
Тиммонс был умелым любовником. Он сделал все как надо, позаботившись не только о том, чтобы было хорошо ему, но и о партнерше.
Когда все было кончено, они еще несколько минут страстно целовали друг друга. Затем Сантана внезапно отшатнулась и вскочила.
— Что с тобой? Что случилось? — спросил он.
Она отошла немного в сторону и стояла спиной к нему, запахивая полы пиджака.
Тиммонс поднялся и подошел к ней сзади.
— Что произошло?
— Произошло то, чего не должно было произойти, — тихо ответила она, голос ее задрожал.
Сантана будто бы в одно мгновение осознала только что происшедшее между ними.
— Но ведь ты хотела, чтобы это произошло, — бодро сказал Кейт.
Он чувствовал себя как никогда уверенно. Овладеть Сантаной вот так — не предпринимая почти никаких усилий… Это казалось ему ярким примером, демонстрирующим его несомненные мужские достоинства. Разумеется, удовлетворенное честолюбие давало себя знать даже в тоне его голоса.
— Ты же взрослая и вправе распоряжаться собой. Сантана стала срывать завязанный Тиммонсом галстук.
— Ты неправ, — торопливо сказала она. — Все не так просто.
— Если бы было просто, было бы очень скучно, — развязным тоном сказал Тиммонс.
Кейт взял ее за плечи и резко повернул к себе. Она испуганно посмотрела ему в глаза.
— Я знаю, чего ты хочешь, — уверенно сказал он. — Знаю, чего тебе надо. Знаю лучше, чем ты…
Он подхватил Сантану на руки и понес по пляжу.
— Пожалуйста… — умоляюще произнесла она.
— Только скажи и я не буду. Но я так ждал этого!
Кейт снова опустил ее на песок и стал жадно целовать губы, плечи, грудь…
Дэвид занес топор над дверью в ванной и крикнул:
— Джулия, я в последний раз прошу тебя, открой!
Торопливо надев халат, она металась по ванной комнате в безуспешных поисках выхода из положения. Ей казалось, что теперь все кончено. Здесь, в горах, вряд ли кто-то сможет помочь ей. Однако, она ошиблась.
В то же мгновение за окнами сверкнули фары автомобиля и раздался скрип тормозов.
— О, боже! Неужели? — прошептала Джулия. — Я не могу поверить…
Услышав шум подъезжающего к дому автомобиля, Дэвид опустил топор, и настороженно прислушался. Да, машина остановилась именно возле его дома. Он осторожно положил топор рядом с дверью и подошел к завешенному жалюзи окну.
Так и есть. По узкой, посыпанной гравием дорожке, к дому приближался небольшого роста толстяк-полицейский с большими рыжими усами.
— Черт! — выругался про себя Дэвид. — Только этого не хватало!
Тем не менее, открыв дверь, он широко улыбнулся.
— Здравствуй, Дэвид, — сказал полицейский, снимая с головы фуражку.
— Зиг! Старина! Я рад тебя видеть!
Это был Зиг Андерсон, полицейский, в чьи обязанности входило следить за поддержанием порядка в этом небольшом горном поселке. Естественно, всех обитателей этого поселка он знал лично.
Протянув руку для приветствия, он радостно сказал:
— Давненько тебя здесь не было, Дэвид. Они пожали друг другу руки.
— Должен сказать, — сказал Зиг, — я рад тому, как все решилось на суде.
Андерсон топтался на пороге, но Дэвид не приглашал его в дом.
— Так ты решил здесь расслабиться после судебного процесса? — спросил он.
— Да, — кивнул Дэвид.
Джулия прильнула к двери ванной комнаты, напряженно прислушиваясь к разговору в гостиной. Ей непременно надо воспользоваться этим шансом для того, чтобы спасти свою жизнь. Другой такой счастливой случайности не будет.
— Да, здесь — хорошо… — сказал Дэвид.
— Ты разрешишь, я войду?
— Да, да, конечно.
Дэвид пошире распахнул дверь и Зиг Андерсон вошел в комнату.
— А где твоя хорошенькая подружка? — оглядываясь по сторонам, спросил он.
Дэвид подмигнул полицейскому.
— Тихо! У меня теперь новая.
Тот заговорщицки понизил голос:
— А, я понимаю. Я тоже люблю менять девушек и машины каждые два года…
— Что ты говоришь?!! Каждые два года? — воскликнул Дэвид и расхохотался.
Когда Андерсон сказал про два года, Дэвид вспомнил, что именно два года назад он впервые познакомился с Шейлой Карлайл. И вот теперь у него новая подруга…
— Слушай, Зиг, — извиняющимся тоном сказал Лоран. — Я бы предложил тебе чашку свежесваренного кофе, но, ты сам понимаешь… Женщины не любят ждать!
— О! Я все понимаю! Не нужно объяснять. Вы просто хотите побыть вдвоем… Намек понял.
Джулия осторожно отодвинула шпингалет на двери ванной комнаты и приоткрыла дверь.
— Именно так! — улыбнулся Дэвид. — Многие приезжают в горы не только из-за цветов.
Андерсону понравилась шутка Дэвида и он рассмеялся.
— Все ясно. Но я не из-за этого зашел.
— А из-за чего же? — удивленно поднял брови Дэвид. — Что же за причина заставила тебя сделать это?
— Здесь, в горах, много медведей. Ты случайно не обнаружил никаких следов и ничего не видел?
— Если честно, я даже не выходил из дома…
Андерсон рассмеялся.
— Да, как это я сразу не догадался? Ну, ладно, если увидишь что-нибудь в этом роде, позвони в участок.
— Конечно, конечно, Зиг.
Дэвид протянул руку для прощального рукопожатия.
— Что ж, был рад тебя увидеть. Андерсон направился к двери.
— Всего хорошего.
Полицейский уже было взялся за дверную ручку, как из ванной выбежала Джулия.
— Пожалуйста, не уходите! — тяжело дыша, сказала она.
Андерсон встревоженно обернулся.
Дэвид почувствовал, как его коленки начинают дрожать мелкой дрожью. Он пропал… Если она расскажет этому полицейскому о обнаруженной в сумке улике, его посадят на электрический стул…
Вокруг дома Кэпвеллов было тихо.
Тэд оставил Хейли на улице, а сам осторожно приоткрыл дверь. В гостиной было пусто. Опасливо озираясь, Тэд вошел в комнату и осмотрел ее. Убедившись в том, что все спокойно, он вернулся назад, к двери, и стал втаскивать упирающуюся Хейли в дом.
— Идем же.
Она отрицательно мотала головой.
— Нет, нет. Мне это совсем не нравится.
— Чего ты испугалась? — горячо заговорил он. — Ведь это же мой дом…
— Но если твой отец узнает…
— Ничего, мой отец переживет, ему приходилось встречаться в жизни и не с таким.
Хейли в растерянности топталась у порога. Тэд уже закрывал за ней дверь, когда она решительно повернулась назад.
— Нет, я возвращаюсь в студию.
Он ухватил ее за руку.
— Что? Ты собираешься там ночевать?