Равноценный обмен (СИ)
Равноценный обмен (СИ) читать книгу онлайн
Не пожелав жениться на выбранной отцом девушке, Линар де Варен сбегает из дома, решив стать бродячим сказочником. Однако жизнь за стенами отцовского замка оказывается вовсе не такой безопасной, а люди — совсем непохожими на добрых и бескорыстных героев сказок, которые рассказывала Линару кормилица. Путешествующий инкогнито аристократ — легкая добыча для разбойников, а справиться с ними в одиночку можно, только если ты опытный воин, чародей или... высший вампир.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Линар не сказал ничего, уткнулся лицом в грудь вампира и несколько минут стоял молча, тяжело дыша и пытаясь овладеть собой. А когда это получилось, он резко отстранился и сказал:
— Идём. Нужно найти Анешку, пока не стемнело, а потом вернёмся сюда и подождём полуночи.
Могила кормилицы действительно оказалась совсем рядом с фамильным склепом де Варенов. Она была очень чистой и ухоженной, а простое надгробие — аккуратным и красивым, если может быть таким памятник смерти.
Линар долго стоял, не произнося ни слова, смотрел на холмик, покрытый засохшими и почти свежими цветами, и чувствовал, как в груди всё сильнее не хватает воздуха, а в сердце одна за другой вонзаются ледяные и очень острые иглы. Наконец, судорожно выдохнув, он опустился перед могилой на колени, прижался щекой к холодному камню надгробия и тихо заговорил, надеясь, что Анешка его всё же услышит:
— Прости меня, мама… Я должен был сказать тебе, куда и почему ухожу… Должен был написать… Ты бы поняла меня. Даже такого… И знаешь, рано или поздно мы обязательно увидимся, я ведь не бессмертен, Анешка… Ты приносила мне цветы и тетради, а я принёс тебе это, — он вытащил из-за пазухи свою самую первую книгу сказок и осторожно положил на могилу, — ты была первой, кто их услышал… ты верила в меня… если бы не ты… — договорить он не смог — помешали слёзы, горячими дорожками побежавшие по щекам. Слова застряли где-то в горле, а потом вырвались наружу судорожным всхлипом, а спустя ещё пару минут Линар медленно поднялся на ноги и сказал, не глядя на вампира: — Идём в склеп, пока нас никто не увидел, — и первым пошагал прочь, вытирая глаза и зная, что Детлафф следует за ним.
***
Время до полуночи тянулось чудовищно медленно. Линар сидел рядом с вампиром, смотрел на саркофаг своего отца и не чувствовал ничего. Ни боли, ни горечи, ни злости, ни ненависти. Ничего. С таким же равнодушием он взирал на саркофаги дедов и прадедов, которых никогда не видел.
— Как странно, — потерянно обронил Линар, — родные по крови были мне чужими, а Анешка — ближе и роднее их всех. Почему так?
— Потому что она и была твоей настоящей матерью, — мягко сказал Детлафф, — вы, люди, часто говорите: мать не та, что родила, а та, что воспитала. И это верно.
— Да, — кивнул юноша, — чертовски верно. Жаль только, что понимаешь это слишком поздно. Я должен был написать Анешке, но… проклятье! — он стукнул себя кулаком по колену. — Она не умела читать, а я не научил, хотя и мог. Каким же дураком я тогда был!
— Прошлое нельзя изменить, а сожаления только травят душу, — вампир невесело усмехнулся, — ты сделал всё, что мог.
— Я не сделал ни-че-го, — по слогам произнёс Линар, — я даже денег ей не послал, неужели и я такой же, как отец? Могу только брать, использовать, и ничего не даю взамен?
— Нет, — покачал головой Детлафф, — и ты сам это знаешь. Ты никогда не был таким, как он. Будь это так — ты бы не сбежал из дома десять лет назад, а женился на той девице, наплодил детей, менял любовниц и любовников и не писал никаких книг. Если ты и похож на своего отца, то только внешне.
— Разве? — криво усмехнулся Линар. — А что я дал тебе за столько лет?
— Счастье, — послышалось в ответ, — как думаешь, это много или мало?
— Я…
— Ты подарил мне то, что нельзя купить за все сокровища мира, — продолжил вампир, — не дал утонуть в одиночестве, ты изменил меня, лакхрами. И это много.
— Ладно, — вздохнул юноша, устраиваясь поудобнее, — пусть будет по-твоему. Завтра мы уедем отсюда навсегда. Жаль, что до полуночи ещё долго.
— Поспи, — предложил Детлафф, — тебе нужно отдохнуть, а в полночь я разбужу тебя и поднимемся на башню.
— Хорошо, — не стал спорить Линар, ощущая себя опустошённым и усталым, как никогда, и послушно закрывая глаза.
Он провалился в сон моментально, а проснулся, только когда вампир потряс его за плечо. Не тратя времени на слова, они вышли из склепа, и вскоре Линар увидел отцовский замок с высоты полёта нетопыря. И хоть летали они часто, у него снова захватило дух, а сердце бешено застучало в груди. Свежий ночной ветер трепал волосы, забирался под одежду, но всё равно это было чудесно. Линар даже улыбнулся невольно, глядя с высоты на такие знакомые башни.
Опустившись на указанную юношей башню, вампир принял человеческий облик и спросил:
— Мы на месте?
— Да, осталось дождаться утра, — Линар огляделся, ища удобное место, — смотри, тут даже лежанка есть, — он указал на валяющийся под самой стеной старый тюфяк. — Присядем?
— Конечно, — согласно кивнул Детлафф, — так тебе будет теплее.
Они устроились на тюфяке, тесно прижавшись друг к другу, и просидели так до самого утра. Молча. Но это молчание было красноречивее сотен слов, которые очень часто являются просто-напросто шелухой. Говорить можно с кем угодно, а вот молчать — далеко не с каждым.
Ощущая спиной тепло вампира, Линар смотрел, как небо начинает светлеть, как алеет заря и поднимается солнце, слушал, как просыпаются птицы и скот в хлевах. А потом в утренний шум вплелись звонкие мальчишеские голоса и незнакомый хрипловатый мужской голос. Линар поднялся на ноги, подошёл к краю башни и, устроившись так, чтобы его самого не было видно, бросил взгляд вниз.
Во дворе замка уже кипела жизнь — слуги спешили по своим делам, собаки путались под ногами, а кошки грелись под первыми лучами солнца. Неподалёку от беседки, в которой раньше мать так любила проводить время, статный рыжеволосый мужчина, лицо которого показалось Линару смутно знакомым, внимательно следил за поединком двух мальчишек, таких же огненных, как и он сам.
Мальчики, вооружённые короткими лёгкими мечами, азартно бросались друг на друга, и на мгновение Линару показалось, что у него двоится в глазах. Дети были похожи как две капли воды: рост, цвет глаз и даже выражение лиц.
— Близнецы, — тихо обронил юноша, продолжая наблюдать за поединком, — и лет им не больше десяти. Выходит, она родила их через год после того, как… вышла замуж и похоронила меня.
— По всей видимости, да, — так же негромко сказал Детлафф.
— А их отец, — продолжил, кривя губы Линар, — тот самый рыцарь, которого мать… любила. Я видел его портрет всего один раз мельком, но рыжую шевелюру запомнил.
— Слуги говорили, что барон Аларис, так зовут нового мужа твоей матери, никогда не был женат. Он дал обет, что женится только на ней или ни на ком, — сообщил вампир. — И, как видишь, сдержал слово, что удивительно для человека.
— И почему у меня не получается за него порадоваться? — юноша на мгновение взглянул на вампира и снова отвернулся, процедив: — И за неё — тоже.
— Неудивительно, — Детлафф положил руку на плечо Линара, — ты чувствуешь себя преданным.
— Наверное, — негромко сказал юноша и собирался добавить что-то ещё, но барон Аларис громко скомандовал:
— Хватит пока что, а теперь — немедленно к пруду — мыться, а потом завтракать.
— Ну, пааап, — заныл один из мальчиков, неохотно опуская меч, — мы не устали совсем… Можно ещё немного?
— Мыться и завтракать, — повторил барон, сурово сдвигая брови и скрещивая руки на груди, — вы должны научиться не только махать мечами, но и подчиняться приказам!
— Хорошо, — неохотно согласился мальчик и пошагал в сторону пруда, а его брат пошёл следом.
Линар смотрел им вслед с какой-то болезненной сосредоточенностью, а потом услышал хлопок входной двери и голос матери — точно такой же, как и десять лет назад:
— Дорогой, вы уже закончили?
— Продолжим после обеда, — ответил барон, — а вы, я вижу, решили подышать свежим воздухом? — он шагнул к матери Линара, поцеловал её в щёку, а потом подхватил на руки маленькую темноволосую девочку лет пяти, стоящую рядом с ней, подбросил её в воздух, а малышка весело засмеялась, обхватила его за шею и звонко чмокнула в лоб:
— Доброе утро, принцесса, — сказал рыцарь, продолжая прижимать её к себе, — как спалось?
— Хорошо, папа, — серьёзно ответила малышка, — только комары кусаются.
