Море опалённое свободой (СИ)
Море опалённое свободой (СИ) читать книгу онлайн
После потопа Великие Воды заполнили поверхность мира, бросив новую эру к ногам выживших людей. Прошли столетия, люди примирились со своим нынешним бытом и лишь из легенд и отголосков мифов обращаются к прошлому. На фоне этого настоящего разгорается любовь между сыном пирата и сыном адмирала. Любовь, которая должна расцвести после жалкой, всепоглощающей ненависти.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
На галеоне была гробовая тишина. Конечно, соблюдать правила капитана это хорошо, но когда за борт, в столь опасное время и в опасных морях, выкидывают парней, смешно уже не становилось. И всё же, проучить их надо было, но, «Фортуна» ушла слишком далеко и потеряла их из виду. Горол вопреки Сальмит, которая удалилась в свою каюту, приказал бросить якорь. Достав свою трубу, он всмотрелся вдаль, стоя на квартердеке.
- Ну, что там? – раздался совсем близко голос капитана. Помощник, не отрываясь от трубы, только пожевал губами. Отвечать женщине было нечего, потому что он пока что ничего и никого не видел. – Что утопли?
- Хрен их знает, – буркнул Горол и поводил трубой в стороны.
- Ай, – послышалось недовольное за спиной. Потом капитан вырвала из его рук подзорную трубу и сунула другую. Пиратскую. Помощник капитана тут же её разложил, щёлкнул линзой у самого основания и горизонт стал намного ближе. – А теперь что?
Секунд пятнадцать Горол молчал, а потом вздрогнул. Так неожиданно в его поле зрения появилась рыжеволосая голова, вынырнувшая из-под воды. Рядом в ту же секунду мелькнул акулий плавник, и Лорени снова, глотнув воздуха, ушёл под воду.
- Акулы, – сказал Горол, продолжая всматриваться в морскую синь.
- Ну, что за геморрой, – раздражённо протянула Сальмит, перевесилась через поручни и крикнула:
- Шлюпку на воду.
Потом выхватила из рук Горола подзорную трубу, вернула ему его и кивнула на спускаемую в быстром темпе шлюпку.
- Пойдёшь за ними. Возьми троих, – и приложила трубу к глазу. Раздражение в капитане было явное и читаемое. – Не думала, что от этих засранцев будет столько проблем. В следующий раз пороть буду. По жопе.
Акула мелькнула от Цурбуса совсем рядом. Он заметил белое брюшко, скорей всего, когда рыба переворачивалась им к верху. Ловко обогнув пирата, она скользнула ему за спину и быстро юркнула в сторону Иренди. Цурбус чуть в голос не выругался. Он уже приоткрыл рот, и вода вокруг губ булькнула. Крутанувшись резко, Бахму устремился за рыбой. Увидев, что и Иренди нырнул, он почувствовал облегчение. Но когда приметил за спиной юноши акулью пасть, устремился вперёд быстрее.
Лорени не сразу увидел Цурбуса. А когда увидел, понял, что что-то случилось страшное. Бахму так припустил, что он даже вздрогнул внутри и вовремя обернулся. Пасть вот-вот готова была сомкнуться на его плече. Рыба была небольшая, лишь в руку длиной, но зубы у неё были острые. Лорени вскинул руки, попытался перехватить пасть, извернуться. Но в то же мгновение почувствовал чьи-то руки у себя на талии, и его потянуло резко вниз. Лорени вскинул руки вверх, акулья пасть щёлкнула в опасной близости от его пальцев, и, злобно зыркнув, вильнула хвостом, уходя на следующий круг. Через секунду, Иренди почувствовал, как его что-то подбросило вверх, и он ещё через пять секунд всплыл на поверхность.
Выбросив Лорени на поверхность, Бахму тут же приметил белое брюхо рыбы. Она плыла следом за Иренди, приподнимаясь ближе к поверхности. Оттолкнувшись от воды, Цурбус резко и быстро устремился вверх. Акула извернулась, почувствовав опасность. Открыла пасть, нападая на Цурбуса. В этот момент Лорени снова нырнул, ухватив ртом воздух. Он чётко увидел, что акула и Бахму сошлись в каком-то странном поединке.
Цурбус успел перехватить пасть рыбы двумя руками. Но зубы были острые, а ладони так и норовили коснуться этих кончиков ножей. К тому же, тело акулы было скользким, мокрым, покрытым толстой кожурой. Она извернулась, помогая себе хвостом, и Цурбус не смог удержать её, отпустив. Акула разозлилась. Если несколько минут назад, она выбрала себе жертву простого парня, в черноволосом почувствовав пирата, то сейчас ей было всё равно, кого кусать и есть.
Цурбус извернулся, и когда акула стремительно напала со спины, ловко прогнулся в сторону, выгибаясь дугой, пропуская рыбу у себя под рукой. Потом перехватил её по середине за плавником за тело, сжал руку и, размахнувшись, влепил кулаком по жабрам. Удар получился не резким, а плавным. В воде сильно руками и ногами не помашешь. Но для рыбы этого хватило. Она задёргалась сильнее, и он ударил по жабрам ещё раз. Подоспел Лорени, Бахму выпустил акулу, но в этот момент в ногу Цурбусу впились чьи-то зубы.
Цурбус вскрикнул, хлебнул несколько глотков противной, солёной воды. Согнувшись, он попытался оторвать вторую акулу от своей щиколотки, но было тщетно. Рыба впилась смертельной хваткой в ногу Бахму. Вокруг Цурбуса начал расцветать кровавый цветок, и Лорени, приметив это, нырнул глубже, чтобы помочь Цурбусу.
Цурбус сжал кулак и со всей силы саданул рыбину по морде. Это только усугубило положение, клыки впились сильнее в щиколотку. Вот крови ещё не хватало. Лорени, подплыв к ноге Бахму, треснул акулу по жабрам. Рыба щёлкнув хвостом, отпустила ногу. Извиваясь, она скользнула вглубь моря, и парни сумели подняться на поверхность.
Заглатывая воздух жадными ртами, они оглядывались по сторонам в поисках ещё акульих плавников. Нога у Цурбуса болела со страшной силой, кровь хлестала из раны, тянулась тонкой лентой глубже, зазывая на вкусное пиршество не только мелких, но и крупных акул. А за акулами потянутся и ещё кое-какие обитатели глубины.
- Плывём дальше, – проговорил Цурбус и взмахнул руками. Нельзя было останавливаться, нужно было плыть дальше, может «Фортуна» бросила якорь, и они их всё-таки подберут.
Лорени послушно последовал за Бахму, но косо поглядывал на размахивающего руками Цурбуса. Теперь пират плыл медленно, так же как и Иренди. Конечно, понять можно, у Бахму было прокусана нога. Джан Гур был опасен, опасен тем, что являлся мишенью для остальных акул и обитателей глубин, и, конечно же, для самого Лорени. Быть съеденным морскими жителями не прельщало, но бросить Цурбуса на растерзание им, у Лорени даже такой мысли не возникло. Хотя, недавно он хотел убить Цурбуса. Но убить самому и оставить его умирать в зубах у обитателей Великих Вод, это две разные вещи.
Они проплыли ярдов семь-восемь, когда впереди и в стороне мелькнули знакомые плавники.
- Вот чёрт, – не удержался Лорени. Акулы настигли их.
Рыбы, словно затеяв игру с людьми, закружили в неком хороводе, и Иренди с Бахму поглядывая на них, замедлили свой ход, считая плавники.
- Шесть, – выпалил Лорени, закусил солёную губу, сглотнул. Вот теперь точно не отвертятся.
«Если я останусь после этого в живых, то врежу этой чёртовой Сальмит по роже», – подумал Иренди, болтая ногами и руками в воде.
Ещё с минуту длился этот танец, и Лорени уже стало казаться, что плавники слились в один круг, а под ногами шевелится всё население глубин. Цурбус дышал тяжело, бледнел на глазах, и как показалось Иренди, норовил провалиться в обморок. Оно не удивительно, кровь-то не останавливалась. Лорени ощутил, как щупальца паники начинают завладевать его душой и сердцем. Он даже замычал от бессилия и вздрогнул, когда услышал характерный звук пушки… Или гарпуна?
В воду, в ярде от Лорени, упало что-то круглое, только совсем не ядро, а с мячик в пинг-понг величиной. Быстро зашипело и стало растворяться, превращаясь во что-то зеленовато-коричневое. Пятно быстро растекалось и вот уже достигло кружащих акул, спугнув их. Рыбы щёлкнули хвостами, нырнули глубже и скользнули дальше, возвращаясь домой. Потом послышался ещё один выстрел, и снова шарик упал рядом с Лорени. И он тоже превратился в непонятного цвета жидкость. Потом Иренди проследил глазами за выстрелом и увидел ещё вдалеке спешащую к ним шлюпку.
- Парни, плывите сюда, – крикнул знакомый голос. Кажется, он принадлежал Горолу, и Лорени, радостно вскрикнув, поспешил к лодке. Следом за ним взмахивал руками Бахму, даже не собираясь отставать. Лорени вдруг грешным делом подумал, не помочь ли пиратскому ублюдку, но отмёл эту мысль. Итак уже напомогал, Бахму вовек не расплатится.
Послышались ещё пару выстрелов, шарики теперь шлёпались перед плывущими парнями, распугивая акул. Шлюпка тоже не стояла на месте, двое моряков весело налегали на вёсла, и через минут пять они встретились. Горол и Йок подняли их на бортик лодки. Первый помощник бросил свой взгляд на рану Цурбуса, быстро схватил аптечку, которую прихватил в последний момент, и кинул её Лорени.