Магическая постоянная (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Магическая постоянная (СИ), "Ди-Эс"-- . Жанр: Слеш / Фанфик / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Магическая постоянная (СИ)
Название: Магическая постоянная (СИ)
Автор: "Ди-Эс"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 635
Читать онлайн

Магическая постоянная (СИ) читать книгу онлайн

Магическая постоянная (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Ди-Эс"

Блейн - ученик Хогвартса, Курт - солист знаменитой группы "Вещие сестрички". А то, что между ними, не иначе как магией назвать не получается.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Немного промахнулся, — неуверенно произнёс Курт. — Не против прогуляться?

— Только если ты скажешь, что здесь нет диких животных, — ободряюще улыбнулся Блейн, взяв парня за руку. Тот улыбнулся, прищурив глаза.

— Ну, я пока не знаю, в какой мы части леса, так что не могу быть уверен…

Курт вытащил палочку из крепления на бедре, ловко крутанул её между пальцами и уложил на ладонь.

— Указуй, — шепнул он заклинание. Палочка закрутилась, а потом повернулась узким кончиком куда-то вперёд и влево.

— Мы на востоке, — Хаммел довольно кивнул. — Здесь нет никаких зверей. Они живут в южной части леса, в глубине. Мои предки давным-давно наложили заклинание, ограничив их ареал, чтобы люди, живущие в деревне на другом конце леса, не заходили во время охоты особенно далеко. Тогда ещё не было придумано охранных заклинаний, отпугивающих магглов.

— Звучит так, будто это было очень давно, — решил кинуть пробный камень Блейн. — Насколько же древнее у тебя происхождение?

— Тебе достался парень с великолепной родословной, — немного натянуто улыбнулся Курт, но ничего больше не сказал, потянув Блейна за руку туда, куда показывала палочка.

Андерсон попытался скрыть своё разочарование, разглядывая деревья вокруг. Они, конечно, встречались совсем ничего, и Блейн не мог требовать от Курта полнейшей честности (тем более в таком довольно важном вопросе), но всё равно, в глубине ему очень хотелось, чтобы Курт рассказал правду. Блейну оставалось ждать и надеяться, что он не ляпнет что-нибудь, что разрушит всё.

Прошло немного времени, меньше десяти минут, когда они вышли из леса на луг. То есть Блейн назвал его так. Это скорее было искусственно созданное поле, окружённое со всех сторон густым лесом. Блейн даже не знал, что в самом центре Британии есть такие густые леса.

Первое, что бросилось ему в глаза, — конечно, дом. Наверняка он был не самым большим, но это было первое чистокровное поместье, которое видел Блейн, так что он задохнулся от восхищения. Это было большое трёхэтажное здание, обшитое светлым камнем и с крытым крыльцом, крыша над которым опиралась на четыре толстых колонны. Стены были увиты плющом или диким виноградом — Блейн не видел с расстояния, — но он видел высокие французские окна, несколько труб на крыше и даже что-то наподобие башенки.

— Он не выглядит…

— Старинным? — Курт улыбнулся, оглядывая свой дом. Он испытывал странное чувство, стоя тут с Блейном, показывая ему поместье. Странное, но приятное. — Его множество раз перестраивали. Не знаю, как другим, а моей семье никогда не нравилось жить в средневековом замке.

Хаммел надеялся, что его слова прозвучали уверенно. Чтобы не заставлять Блейна подозревать что-то, чтобы не провоцировать его на расспросы, Курт старался говорить так, будто жил в обычной семье и знал её.

Он боялся рассказывать Блейну правду.

Курт потянул своего парня за руку, обходя с дом, чтобы выйти к парадному входу. С этой стороны Блейн видел одноэтажную длинную пристройку, стеклянный купол оранжереи, ухоженный сад и деревянную крышу…

— Это что, конюшня?

— Ага, — улыбнулся Курт. — Там, конечно, нет единорогов, да и лошади не слишком породистые, но…

— Могу я посмотреть? — обернулся к нему Блейн со сверкающими глазами.

— Может, сначала пообедаем?

— Я никогда не видел живую лошадь вблизи. Пожалуйста, Курт!

Хаммел покачал головой.

— Мерлин, как тебе отказать?

— Никак, — Блейн поцеловал его в щёку, в нетерпении подпрыгивая на месте, как маленький ребёнок. — Пойдём-пойдём!

Когда они подошли к конюшне, Андерсон почувствовал запах навоза и сена. Курт предусмотрительно снял мантию и, оставшись в рубашке и брюках, повесил её на деревянную низкую дверцу. Блейн сделал так же, и только потом они зашли внутрь.

Лошадей было шестеро, высокие, красивые, разных расцветок и, очевидно, пород, они спокойно стояли в стойлах, изредка пофыркивая. Только низкий конь с тёмной шерстью и гривой встретил их почти радостным ржанием. Блейн поспешил подойти к нему, хотя и предусмотрительно держался в шаге от стойла.

— Это Анна, — откликнулся Курт, — единственная гнедая среди всех. Остальные как-то посветлее.

— Гнедая?

— Так называется масть. Ты можешь погладить её. Она молодая, но добрая, не укусит.

Андерсон неуверенно протянул руку к лошади, и та сама ткнулась в неё мордой. Блейн рассеянно хихикнул, запуская пальцы в жёсткую тёмную гриву. Анна тряхнула головой, потом прошлась мягкими губами по ладошке парня, ища угощение.

— Нет ничего, что можно им дать? — спросил Блейн, не отвлекаясь от лошади.

— Нет, но… Дриззл! — позвал Курт. С хлопком в конюшне появился совсем молодой домовой эльф, большие уши которого висели почти до земли. — Принеси с кухни немного сахара, угостить лошадей, ладно?

— Хорошо, хозяин! — откликнулся эльф и снова исчез.

— Дриззл? — хмыкнул Блейн.

— Имя предлагал Финн, — буркнул Хаммел, оглядывая стойла. — Ладно, иди сюда, покажу тебе всех.

Блейн послушно приблизился, напоследок погладив Анну.

— Вон там — Александр, он жил здесь ещё до того, как я переехал в поместье, один тут стоял в конюшне. Даже не знаю, сколько этому старику лет. Рядом с ним Анита, я её купил первую. Вон та бурая, полноватая, это Эмили. Она болеет, но учитывая, сколько денег я отваливаю на ветеринара, надеюсь, это скоро пройдёт.

— Ветеринара?

— Это обычные лошади, я вожу их к маггловским специалистам, — пожал плечами Курт. — Вон там, рядом с Анной, Франциск. У него совсем скверный характер, его не корми. А вон там…

В конюшню вернулся домовик с маленьким мешочком сахара.

— Я могу покормить Анну, да? — перебил Блейн, оглядываясь. — Прости, я просто…

— Ты такой милый прямо сейчас, — пробормотал Курт, улыбаясь. Он забрал у Дриззла (это вообще была девочка или мальчик?) сахар, отдал Блейну и хихикнул тому, как парень почти вприпрыжку отправился к понравившейся ему кобылке.

Анна с благодарностью принимала сахар, мягко фыркая. Она даже хотела попробовать волосы Блейна, но, видно, запах геля её отпугнул. Блейн рассмеялся, потом подошёл к Эмили, у которой были грустные глаза.

— Курт, а Эмили можно сахар? Чем она болеет? — спросил Андерсон, поворачиваясь, и замер.

Ладно, это было как в глупом маггловском романе для девочек-подростков. Курт стоял у стойла, что было отдалено от остальных, рядом с высокой лошадью со светлой шерстью цвета топлённого молока. Эта особь отличалась от остальных — ростом, худобой, короткой светлой гривой, мощным крупом, длинными ушами и почти раскосыми глазами. Лошадь стояла спокойно, опустив голову, позволив Курту поглаживать её по тонкой морде. Блейн замер, глядя на это, и тут лошадь открыла свои голубые глаза, глядя прямо на него.

Курт оглянулся.

— Ты можешь подойти, — он говорил тихо, будто тоже чувствовал атмосферу и не хотел её разрушить.

— Я не специалист, но она ведь породистая, да? Она отличается, — сказал Блейн, послушно приближаясь.

— Он, — поправил Курт. — Это мальчик. Мой мужчина.

— Я уже почти ревную, — хохотнул Блейн.

— Ну какой из тебя пока мужчина, — покачал головой Хаммел. — Может, через пару лет. Это Орфей, ахалтекинец. Самый чистокровный и солидный здесь, и он точно это знает.

Будто в подтверждение его слов, конь тряхнул головой, тихо фыркая.

— У остальных обычные имена, а его зовут Орфей? — спросил Блейн, перебирая в уже липких пальцах последние два кубика рафинада.

— Ну, — Курт звучал немного рассеяно, — кажется кощунством дать ему простое имя, да?

— Он очень красивый, — улыбнулся Андерсон. Конь перевёл на него взгляд. — И кажется, всё понимает.

— Характер у него, конечно, так себе, но как он бежит… — Курт вздохнул. Раньше Блейн слышал у него такие интонации, только когда Курт говорил об одежде или о музыке. — Я ─ когда начал лошадьми увлекаться ─ прочитал про эту породу и сразу подумал, как было бы здорово такого получить. Но где его найти в Англии по приемлемой цене?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название