Always behind (СИ)
Always behind (СИ) читать книгу онлайн
— Слушай внимательно, что я скажу, салага, дважды повторять не стану. — Минхо резко опрокинул его на пол, нависая сверху. — Забудь о тех словах, понял? Считай, что их не было. Запомни новые. Я лучше отгрызу себе руки, чем причиню тебе вред. Никогда, никогда не сомневайся в том, что я за тебя. Я всегда за тобой, Томас.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ньют, а что с Терезой?
— Что?
— Тереза… Дженсен и Ава. Где они все? Они ведь были в здании, когда город начал рушиться. Я видел взрывы позади, по офису ПОРОКа стреляли из пушек. Они мертвы?
— Понятия не имею, — пожал плечами Ньют. — А даже если и выжили, то, скорее всего, Лоранс прикончил их. В общем, маловероятно, что они живы.
Томас кивнул, принимая такой ответ. И хотя здравый смысл подсказывал ему, что эти трое действительно вряд ли могли выжить, в душе поселился маленький червячок сомнения.
— Куда мы направляемся? — снова спросил он.
— Ты, как обычно, стреляешь вопросами, как пулями, — фыркнул Ньют. — Расслабься, а? Хотя бы разочек. Знаешь, это полезно.
Томас с лёгким удивлением взглянул на Ньюта. Тот развалился на своём сиденье, заложив руки за голову и разве что не насвистывал. Впервые за долгое время он видел друга таким беспечным и спокойным. Как будто вместе с боязнью сойти с ума и стать одним из шизов, из Ньюта ушли и неусыпная настороженность с его знаменитым пессимизмом.
Томас невольно улыбнулся.
— Я спокоен, просто хочется узнать, куда мы едем.
— Честно говоря, никуда, — вмешался в разговор Галли, его лицо появилось в проёме маленького окошка. — Я имею в виду, никуда определённо. Просто едем по одному из маршрутов на карте через старые города. Ну, через то, что от них осталось. Вдруг где-то ещё есть нормальные люди?
— Маловероятно, — снова фыркнул Ньют, но как-то без особого сожаления. Как будто его вообще не волновало, что теперь будет с планетой, с ними всеми, и вообще он ехал не в фургоне посреди пустыни, а по меньшей мере в личном самолёте летел бизнес-классом.
— И это наш план? — саркастически переспросил Томас. — Проехаться по старым заброшенным городам, чтобы найти признаки нормальной жизни?
— А что ещё нам остаётся делать? — Галли воззрился на него с лёгким раздражением. — Если у тебя есть план получше, Томас, то не тяни, осчастливь нас, простых смертных!
Томас закатил глаза и отвернулся. Ответить на это ему было нечего. Снова воцарилась тишина, но ненадолго. Ближе к полудню, когда они добрались до какого-то населённого пункта, было решено сделать привал и осмотреться. Вообще-то назвать это даже поселком городского типа было сложно. Кроме бензоколонки и единственной улицы с давным-давно заброшенными домами, окна которых оказались заколоченными наглухо, тут ничего и не было.
— Далеко не разбредайтесь, встретимся тут же, возле машины, — предупредил Минхо, вылезая из фургона. — Ньют, тебе и Томасу лучше остаться тут.
Прихватив с собой пистолет, он не оглядываясь направился к магазинчику при заправке, на ходу пряча оружие за пояс брюк. Галли с электрическим ружьём наперевес медленно пошёл вниз по улице, готовый в любой момент выпустить патрон.
Ньют прислонился к гладкому, нагретому солнцем боку фургончика и сощурился, прикрывая глаза ладонью от прямых лучей.
— Что-то не похоже, чтобы тут водились шизы, — сказал он.
Томас, смотревший вслед Минхо, кивнул. Он испытывал ничем не обоснованное раздражение из-за его поведения. Тот обращался с ним, как с беспомощным калекой. Только из-за того, что недавно Томас был ранен? Или это просто игра его воображения? И что вообще творится с Минхо? Он стал каким-то молчаливым и замкнутым. Конечно, его характер мог слегка измениться не в лучшую сторону из-за того, что полгода ему упорно пытались снести чердак мерзавцы из ПОРОКа, но Томас нутром чуял, что дело не только в этом. Что-то изменилось в самом Минхо. Он как будто стал более отчуждённым, что ли? Исчезла та лёгкость, которая всегда была ему свойственна, несмотря на его мрачный и временами чёрный юмор. Это несказанно тревожило Томаса и угнетало. Не могли же эти твари сломить его друга?
Минхо вернулся через минут десять, притащив две канистры, полные бензина, и закинул их внутрь фургона.
— Я нашёл для нас ещё припасов, — сообщил он. — Там сохранились замороженные продукты и всякие консервы… Даже мясо есть. Короче, не знаю, годится ли это ещё в пищу, но можно попробовать. Если уж до сих пор не сдохли, то уж всяко не откинем копыта после этой хрени, — пошутил он без особого энтузиазма, скорее на автопилоте.
Ньют оживился и отлепился от машины.
— Тогда пошли. Хотя нет, Галли должен вернуться, я его подожду, а вы с Томасом идите, прихватите всё съестное, что найдётся. Оно нам точно пригодится.
Минхо кивнул и направился обратно. Томасу ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Когда они вошли в дорожный магазинчик, оказавшийся внутри совсем небольшим, он увидел, что разруха не миновала и здешних мест. Стойки с журналами были опрокинуты, на полу валялись вырванные листы газет, датированные тринадцатым июля позапрошлого года. М-да…
Ещё на полу были разбросаны пачки чипсов и сухих батончиков мюсли, видимо, упавших со стеллажей.
— Эй, Томас, — позвал Минхо. — Помоги мне засунуть всю эту хрень в пакеты.
Томас обогнул один из стеллажей и увидел по другую сторону друга, который уже разжился неизвестно где двумя полиэтиленовыми пакетами и запихивал в них банки и жестянки с консервами.
Некоторое время Томас молча помогал ему, забрав один из мешков. Получилось две увесистые сумки. Потом Минхо отвернулся от него, сдвинув вбок стеклянную крышку морозильника и вытаскивая упаковки замороженных продуктов, чтобы осмотреть. Поскольку электричество давно отключили, они уже вряд ли годились в пищу, но он всё равно вскрыл одну из упаковок с фаршем. В нос ударил омерзительный запах давно сгнившего мяса.
И вдруг откуда-то из-за прилавка послышался шорох. Томас настороженно уставился туда. В руках Минхо мгновенно оказался пистолет. Переглянувшись с Томасом, он неслышно шагнул в сторону прилавка.
Из подсобки, что примыкала к главному торговому залу, донёсся такой звук, как будто кто-то скрёб ногтями по двери. Томас машинально отпрянул назад, когда из-за прилавка выскочила размытая фигура. Она повалила Минхо на пол, и Томас успел разглядеть, что это женщина, шиз. Её лицо было изъедено язвами до неузнаваемости, но, что ещё хуже, у неё не было ног, вместо этого по полу волочились засохшие и слипшиеся кишки. Тем не менее, она проворно передвигалась и на двух руках. Каким образом эта заражённая ещё оставалась жива, было непонятно.
Набросившись на Минхо, она потянулась своими корявыми скрюченными пальцами к его горлу, исходя слюной.
— А-а-а, чёрт! — выругался Минхо, упираясь руками ей в грудь и пытаясь отпихнуть её ногой, но поскольку женщина была слегка коротковата, оттолкнуть её не получалось.
Томас подскочил и подобрал с пола выроненный другом пистолет. Не раздумывая ни секунды, он выстрелил в свихнувшуюся, и Минхо с отвращением сбросил её с себя, брезгливо утирая майкой слюну с лица.
— Она тебя не укусила? — спросил Томас.
Он покачал головой.
— Минхо, в сторону! — внезапно заорал Томас, увидев, как дверь, ведущая в подсобку, открывается. Появившийся оттуда ещё один шиз, не теряя времени даром, прыгнул на корейца.
Минхо понятливо отскочил вправо, Томас выстрелил, и шиз ещё в полёте шмякнулся на пол.
Парни с облегчением перевели дух. На всякий случай они ещё несколько секунд прислушивались, но в магазине больше никого не было.
— Кажется, мы укокошили хозяев этой заброшенной развалюхи, — пнув тело женщины, сказал Минхо.
Томас лишь кивнул. Волна адреналина, мгновенно хлынувшая по венам, и страх за Минхо заставили его дышать так, как будто он пробежал по меньшей мере одну секцию лабиринта.
Они не успели перекинуться и парой слов, как за окном послышалось нечеловеческое рычание, и в стекло кто-то ударил рукой. Томас нырнул за стеллаж и затих. То же самое сделал и Минхо. Некоторое время они прислушивались к звукам, доносившимся до них снаружи. Судя по ним, там было явно больше одного шиза.
— Галли и Ньют? — одними губами озвучил Томас, кивая в сторону, где они оставили фургон.
Минхо покачал головой, как бы давая понять, что у тех, скорее всего, сейчас тоже проблемы. Томас подполз поближе, за окном стало вдруг тихо-тихо. Его спина мгновенно взмокла, а ладони стали влажными от волнения и потребности прямо сейчас вскочить и бежать не чуя ног. Он даже забыл про пистолет в правой руке. Минхо превратился в живое изваяние.