I'm bleeding out for you (СИ)
I'm bleeding out for you (СИ) читать книгу онлайн
Ему всегда казалось, что в этом городе ничего интересного не происходит.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Хорошо-хорошо, – проговорил он, а Стайлз и Скотт быстро переглянулись. – На самом деле ничего в этом доме мистического и загадочного нет. Это именное поместье Хейлов…
- Хейлов?!
- Да-да! Хейлов, Стайлз! – отец был недоволен тем, что его сын мало того манипулировал им, так еще и смеет перебивать. – Там жило около… Эм, двенадцати, а может и больше человек. Они были такими отчужденным семейством, ближе к природе и дальше от людей. Но совсем не были дикими, даже наоборот: образованные и вежливые, все красивые и статные. Жили они там ой! как давно! Но некоторое время назад там произошел пожар, загорелся дом, жители заметили слишком поздно. А потом обнаружилось, что все семейство сгорело в подвале, в котором были решетки и каменные стены. Неизвестно как они там оказались, но говорили, что это был поджог! Я даже и сейчас представить не могу, кто мог настолько чудовищно расправиться как со взрослыми, так и с детьми! Это ужасно…
- Ничего себе! А ты, Скотт, говорил, что в этом скучном городе ничего не происходит, – юный Стилински не знал, куда себя деть, ведь его переполняли как эмоции, так и разлетающиеся мысли.
- Скотт, Стайлз, – привлек Джон их внимание, – я прошу вас держаться подальше от этого места, потому что там не безопасно. Поговаривали, что Хейлы держали волков…
- А ты говорил, что нет тут в округе волков, – забубнил Стайлз, возмущенный несправедливым отношением к своей персоне.
- Это предположительно, – надавил отец, – но не точно. Однако, люди иногда пропадают в этой части леса. Надеюсь, не нужно напоминать, как мы с Мелиссой постоянно за вас переживаем?
Юноши неопределенно покачали головами. И поспешно удалились в комнату наверху. Джон и Мелисса переглянулись и принялись убирать со стола. Старший Стилински аккуратно спрятал в кармане атласную ленту, думая о том, что разберется с этим завтра.
- Что ж, думаю Скотт останется у вас, если вы, конечно не против, – проговорила Мелисса, надевая с помощью Джона свое выходное элегантное пальто. – У меня сегодня ночная смена, вечером очень много приходят с лихорадкой, учитывая, что сегодня полнолуние…
- Ничего страшного, я пригляжу за ними, – заверил ее мужчина. – Спасибо вам!
- Ох, не стоит, думаю, что мы просто помогаем друг другу, и делаем проще жизнь наших сыновей, ведь им не хватает, – она не договорила, покачав головой и грустно улыбнувшись. Они с Джоном никогда не смогут оправиться от ухода и предательства своих любимых людей, и тут даже неизвестно что хуже: уход человека в иной мир или предательство и побег от родных, за их ненадобностью.
- В воскресенье мы со Стайлзом и Скоттом постараемся управиться с вашими клетками для кролей, у меня в субботу работа, – он кивнул ей, – так что, до воскресенья, мисс Маккол.
- До свидания, мистер Стилински!
Она зашагала прочь, стуча каблучками и обернулась, чтобы помахать рукой Скотту, который провожал ее взглядом из окна. Скотт сидел на подоконнике, вертя в руках какую-то непонятную штуку, а потом спрыгнул и принялся расхаживать по просторной комнате, изредка поглядывая на парня, что сидел, сгорбившись, над толстой книгой.
- Почему ты меня не позвал? – чуть обиженно проговорил юноша, запрыгивая на кровать.
- Вот смотри, что ты выберешь: клубничный пирог или манную кашу? – развернулся Стайлз, раскрывая ладони на манер весов, и сделал вид, что поднимает эти предметы на ладонях, упираясь своим возбужденным взглядом в лицо друга.
- Ну, пирог, – Скотт положил руку на ладонь, перевешивая воображаемые весы, с осторожным интересом наблюдая за другом.
- Вот видишь, Эллисон для тебя как клубничный и все прочие вкусные пироги, – Скотт виновато дернул головой, готовый снова извиниться, но Стайлз лишь хитро прищурил глаза и развернулся к своему учебнику. – Не переживай, если бы я был на твоем месте, я бы тоже выбрал пирог… Так что там у тебя с охотой?
- Ты издеваешься?!
- Нет, я серьезно! Почему ты не хочешь хотя бы попробовать съездить? Если что, я могу даже быть неподалеку с парочкой незаметных пони, на которых мы сможем быстро скрыться, – протараторил юноша, елозя на стуле и перелистывая листы с громким шелестом. Скотт поморщился, но глаза его улыбались и загорелись привычным шутливым огоньком.
- И где ты возьмешь пони? – отозвался он, запрокидывая руки за голову и рассматривая ровную стену, а потом перемещая взгляд на люстру. Несмотря на то, что в доме не было женской руки, все было чисто и пыли нигде – даже на люстрах – не наблюдалось.
- Хм, ну, думаю это еще один способ из третьего миллиона предшествующих ему способов по привлечению внимания Лидии Мартин. У нее есть пони, – подытожил друг, чуть хмуря брови. Ему слишком давно нравилась местная богатая девушка по имени Лидия Мартин. Она была и красивой, и умной, и богатой, и порой весьма щедрой и отзывчивой. Но внимания она уделяла Стайлзу еще меньше, чем блохе на своей любимой маленькой собачке Праде. Это было даже обидно, но юного Стилински не останавливал даже ухаживающий за Мартин Джексон Уиттмор. Она была слишком прихотлива и прекрасна, чтобы быть с этим недостойным и глупым задавакой Уиттмором!
- А если Ардженты случайно пристрелят пони, пытаясь попасть в меня, – озадачил друга Скотт. Тот медленно оторвался от чтения, явно пытаясь придумать, как лучше он выкрутился бы из этой ситуации. Даже для вида скрестил руки на груди и нахмурил лоб. Скотт перекатился на бок, заинтересованно наблюдая.
- Я куплю ей новых штук десять, да! Буду работать, сколько потребуется, и куплю ей самых лучших! Хотя на десять самых лучших пони мне придется продать пару своих лучших органов и плюс десять лет после смерти еще отработать, чтобы их оплатить, так что пусть лучше два пони! Как бы один вместо погибшего, а второй – компенсация!
- Выкрутился! – коротко заключил Скотт, и они рассмеялись от комичности данной ситуации. – Уроки?
- Не совсем, – Стайлз пожевал губу, – я хочу немного узнать про волков. Не дает мне это покоя! А что если они все-таки держали волков?
- Кто?
- Хейлы, ты же слышал рассказ моего отца, – взмахнул руками Стайлз, делая такой недовольный вид, будто бы объясняет элементарное. – Ты же слушал, Скотт. Ты же слушал, да?
- Да, да! Конечно! Сгоревший дом, погибшая семья, – активно закивал Скотт, садясь на развороченной кровати друга в позу лотоса. Внизу что-то загромыхало, и послышалось приглушенное недовольное бормотание мистера Стилински, а через секунду раздался стук в дверь и, не дожидаясь ответа, Джон заглянул в комнату к юношам.
- Я уже спать, так что не засиживайтесь долго! Скотт, тебе кажется завтра на работу, а Стайлзу нужно приготовиться к субботней игре! Спокойной ночи, – Джон удовлетворился вытянутым лицом своего сына и коротким кивком понятливого Скотта и прикрыл дверь, уходя в свою спальню.
- Черт-черт-черт! Завтра же игра! Скотт, ты знал? – запричитал Стайлз, подлетая к шкафу и резко начиная искать там не постиранную и попросту заброшенную форму. Она действительно оказалась в траве и немного в засохшей грязи, поэтому ее следовало постирать, потому что он может случайно оказаться на поле, и на него будут смотреть. Лидия точно придет! Он не может так опозориться. Только не перед ней.
- Конечно, если ты не забыл, то я нападающий! – гордо произнес он, – Почти нападающий! Ну, я надеюсь, что я до сих пор нападающий…
- Давай, я сейчас быстро сбегаю, постираю форму! – как-то обреченно пролепетал юноша и вылетел в коридор. Скотт, недолго думая, взял в руки гитару и начал играть, даже радуясь тому, что у него выкроилось немножко своего времени. Он отчего-то начал сочинять песенки, короткие и в частности глупые, но Эллисон нравилось, и она так мило смеялась, морща свой чудесный носик, что Скотт готов был и день, и ночь писать эти глупости. Стайлз справился слишком быстро, поэтому Скотту даже не удалось ничего путного придумать. И спустя время они заснули на широкой кровати, кутаясь, кто в одеяло, кто в покрывало, с прилипшими бумажками и страницами энциклопедий на лицах. Они долго спорили о том, что все-таки приключилось с той богатой девчонкой, и строя свои догадки, иногда шутя по этому поводу, хотя шутки были слишком уж неуместны в этой ситуации. Но Скотт порой не мог удержать смех, когда слышал от Сайлза совсем глупые или смешные истеричные реплики. Так они проговорили до глубокой ночи и заснули почти моментально, только придя в горизонтальное положение с книжками.