Что-то похожее на лето (ЛП)
Что-то похожее на лето (ЛП) читать книгу онлайн
Любовь, как и всё во вселенной, невозможно разрушить. Но со временем это может измениться. Для Бена жаркие ночи Техаса были одинокими, пока его сердце не начало биться в ритме двух слов: Тим Уаймэн. Судя по всему, у Тима безупречное тело и идеальная жизнь, но когда не такое уж случайное столкновение сводит их вместе, Бен обнаруживает, что правда редко бывает так проста. Если завоевать сердце Тима было невозможно, сохранить его было бы даже тяжелее, когда семья, общество и эмоции угрожают их разделить. "Что-то похожее на лето" - это история любви, охватывающая больше десяти лет, пока два парня узнают, что значит быть друзьями, возлюбленными и иногда даже врагами.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Они повернули налево к последнему отрезку бульвара дамбы. Бен отвлекал Тима,
оглядывал маленькую территорию, где можно было увидеть Мексиканский залив, и
продолжал вести машину, пока они не добрались до Боливара Ферри. В этот день
звѐзды благосклонно светили Бену. Паром был состыкован, и на него заезжали
машины. Тим сел прямо, заразившись большим энтузиазмом. Как только машина была
припаркована, они вышли и подошли к краю, чтобы рассмотреть всѐ получше. На
востоке вода растягивалась и исчезала за горизонтом.
— Это океан? — восторженно спросил Тим. — Это он, да?
— Да, — ответил Бен. — Ну, во всяком случае, Мексиканский залив. Мой папа
всегда называет его Атлантическим океаном бедняка.
— Это всѐ одна и та же вода, правильно? Так круто!
Они оставались на палубе в течение двадцатиминутного заплыва. Бен пел
морские песни шанти, чтобы заставить Тима рассмеяться, пока ветер раздувал их
волосы, а дымка от волн охлаждала кожу. Когда в поле зрения появился Боливар
Пенинсула, они поторопились обратно в машину и с нетерпением ждали, пока другие
машины перед ними выгрузятся на берег.
Они проехали не много, прежде чем нашли приличный пляж. Туристический
сезон начинал стихать, и тогда как полное уединение найти было невозможно, они
нашли территорию, не загрязнѐнную загорающими. Костыли Тима продолжали тонуть
в песке, так что они вернулись на твѐрдую землю и остановились там, наслаждаясь
видом. Небо сменило оттенок на тропический оранжевый, пока солнце постепенно
опускалось, чайки перекликались друг с другом над бушующими волнами.
— Это первый раз, когда я увидел океан, — сказал Тим. — Или залив, или что-то
ещѐ.
— Я догадываюсь, что в Канзасе нет ничего похожего, — ответил Бен. — Но я
думал, ты много путешествовал со своими родителями.
59
Что-то похожее на лето. Джей Белл
— Не совсем. Они любят путешествовать сами по себе, но я был в Мехико
полдюжины раз. Там живѐт вся семья моей мамы.
— И как там?
— Красиво. Очень отличается от того, что здесь. Вот это мне и нравится. —
Взгляд Тима устремился куда-то вдаль, пока он вспоминал. — Я всегда просил их
взять меня к вулкану, Попокатепетль.
— Попо-что? — фыркнул Бен.
— Попокатепетль, — повторил Тим.
Это вызвало у Бена смех.
— Он так называется, — настаивал Тим, пока сам не рассмеялся. — Думаю,
звучит глуповато.
— Мне нравится, как ты произносишь это с акцентом и всѐ такое, — сказал Бен,
как только успокоился. — Ты вообще говоришь по-испански?
— Бегло. Меня воспитывали на двух языках.
— Ага, на этой стадии уже довольно очевидно, что ты би, — поддразнил Бен.
— Это не так, — возразил Тим. — Просто иногда я сильно возбуждаюсь.
Бен старался не рассмеяться над этим, но не мог ничего с собой поделать. Тим
выглядел оскорблѐнным, так что Бен шутливо толкнул его и сказал перестать
воспринимать всѐ так серьѐзно.
— Мне всѐ равно, какой ты, — смело произнѐс он, протягивая руку, чтобы
похлопать Тима по спине. Он позволил своей руке задержаться на месте. — Ты мне
нравишься за то, кто ты есть.
— Значит, дело не в спортивной тачке? — спросил Тим, когда Бен начал водить
ладонью вверх-вниз по его спине. — И не во внешности кинозвезды?
— Ты шутишь? Я едва могу на тебя смотреть. С другой стороны, машина —
чистый секс.
— Она такая, — усмехнулся Тим.
— Cochebonita! — попытался произнести Бен. Он был довольно уверен, что это
значит "красивая машина". Он вдруг пожалел, что в школе не уделял этому должного
внимания. — Скажи мне что-нибудь на испанском.
— Например?
— Что-нибудь приятное.
Тим на некоторое время задумался, а затем прочистил горло. Он повернулся и
посмотрел Бену прямо в глаза, перед тем как заговорить:
—Enséñame a volar, mi mariposa hermosa. ( прим.пер.: Научи меня летать, моя
прекрасная бабочка. — исп. )
С лица Бена исчезла улыбка. Он понял не всѐ, но одно слово выделилось.
— Что-нибудь приятное, — пожаловался он.
— Прости, если тебе не понравилось, — ответил Тим, обидевшись.
— Ну, я знаю, что значит "mariposa", и мне надоело это слышать.
Тим сморщил лицо в замешательстве.
— Кто говорил тебе "mariposa"?
— Все на уроке испанского, — сказал ему Бен. — У нас был учитель на замене, и
кто-то спросил, как сказать "педик" на испанском...
— Это не так! — возразил Тим. — О, Боже. Как я мог быть таким глупым?
"Mariposa" значит "бабочка".
— Да? Значит, это не гомофобия?
— Ага. Ну, нет, — Тим на секунду задумался об этом. — Это как слово "фея" на
английском. Ты можешь говорить его целый день, и оно не значит ничего плохого, но
назови так кого-нибудь в правильном контексте, и это может быть обидно.
60
Что-то похожее на лето. Джей Белл
— Оу.
Это объясняло, почему миссис Вега не отреагировала, когда ученики
продолжили использовать это слово. В каком-то смысле это было круто. В основном
все называли его бабочкой. Большое дело! Осознание этого облегчит старания не
реагировать на это в будущем.
— Тогда что ты мне сказал? — спросил Бен.
— Забудь, — отмахнулся Тим. — Мне стоило лучше подбирать слова.
— Нет, скажи мне!
— Может быть позже.
Бен ещѐ несколько раз умолял его перевести слова, но Тим был непреклонен.
Вместо этого он начал копаться в песке, ища не сломанные ракушки, чтобы взять их
как сувенир. Это привело к тому, что они вырыли ров, а следом неизбежно построили
замок из песка. Хотя это был не подходящий вид песка, так что они смогли построить
только бесформенный песочный холм. Бен соорудил вялый флаг из какой-то
водоросли и веточки и прикрепил его на верхушке, провозгласив его Попокатепетлем.
Ночь, наконец, вступила в своим права, температура падала. Бен собирался
предложить поехать обратно, когда на пляже раздался смех. Вскоре к нему
присоединились хриплые голоса, когда к ним двинулась компания силуэтов. Бен
надеялся остаться в темноте незамеченным, но, когда незнакомцы проходили мимо,
послышались озадаченные бормотания, прежде чем один из голосов окликнул их. Тим
отозвался, заставив нескольких людей закричать, а других захихикать.
Компания подошла к ним, отдалѐнные фонари осветили пятерых девушек, все
возраста колледжа или старше. У каждой в руке было пиво, две из них в свободных
руках держали полупустые упаковки по двенадцать банок. Все девушки были
костлявыми клонами друг друга, кроме одной коренастой и самоуверенной. Она
заговорила первой с явным бронкским акцентом.
— Чем вы двое тут занимаетесь? У вас свидание или как?
— Нет, — рассмеялся Тим. — А что насчѐт вас?
— Мы не лесбиянки! Фу! — с насмешкой произнесла одна из девушек позади,
повеселив других.
— А этот милашка, — пробормотал один из голосов.
— Сколько вам лет, ребята? — бросила вызов главная.
— Достаточно, — к их удовольствию парировал Тим.
— Ребята, а вы хотите пива?
— Да, мне нужно посидеть, — заскулила девушка с обесцвеченными
блондинистыми волосами. — Давайте выпьем с ними.
Девушки толкались за место на песке, в итоге сформировав круг, как какой-то
странный совет. Главная села прямо перед ними, в то время как две самые
симпатичные девушки держались по сторонам от Тима. Ближайшей к Бену была
светловолосая девушка, сидящая в робкой позе, которая рискнула бросить в его
сторону сочувствующий взгляд, прежде чем посмотреть в сторону.
Тим с готовностью взял пиво. Бен отказался, как назначенный водитель, что
