Равноценный обмен (СИ)
Равноценный обмен (СИ) читать книгу онлайн
Не пожелав жениться на выбранной отцом девушке, Линар де Варен сбегает из дома, решив стать бродячим сказочником. Однако жизнь за стенами отцовского замка оказывается вовсе не такой безопасной, а люди — совсем непохожими на добрых и бескорыстных героев сказок, которые рассказывала Линару кормилица. Путешествующий инкогнито аристократ — легкая добыча для разбойников, а справиться с ними в одиночку можно, только если ты опытный воин, чародей или... высший вампир.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вот как? — приподнял бровь Линар. — А как она выглядит?
— Да как-как, как нищенка: чумазая, да в лохмотьях, голова платком чёрным замотанная, холодно без волосьев-то, — принялся пояснять мальчик, явно гордясь своей осведомлённостью. — Мамка её наголо бреет.
— Зачем? — изумлённо спросил юноша, имеющий весьма смутные представления о жизни нищих. — Чтобы не расчёсывать?
— Чтоб воши не завелись! — со знанием дела пояснил мальчик. — Кто её купать да чесать будет, Марыську-то?
— Понятно, — невесело усмехнулся Линар, — что ж, ещё раз спасибо, ты очень помог мне. Зайди завтра в магазин, я дам тебе кое-что в награду.
Мальчик важно кивнул, ещё больше надуваясь от гордости, а Линар поспешил в указанном направлении.
Маленькую нищенку, сидящую на углу улицы, юноша заметил издали, а когда подошёл ближе, увидел, что девочка держит в руках… потрёпанного медведя, на шее которого болтался синий шарфик с монограммой А.Э. Да и сшит медведь был из бархата, который явно не карману беднякам.
Остановившись рядом с девочкой, которая тут же испуганно сунула игрушку за пазуху, Линар улыбнулся и протянул ей крону:
— Держи, купи себе поесть.
— Спасибо, добрый господин, — затараторила она, ловко пряча монету за щеку, — боги вознаградят вас за милосердие!
— Тебя Марыська зовут? — спросил юноша, увидел утвердительный кивок и продолжил: — Я дам тебе ещё монету, если ты скажешь — не видела ли здесь белокурого мальчика в синей курточке?
— Нет, — слишком поспешно ответила девочка, отводя глаза, — не было тут никаких барчуков!
— Я не говорил тебе, что он из богатой семьи, — спокойно продолжил Линар, видя, что Марыська ещё не научилась врать, глядя в глаза и не краснея. — Значит, ты всё же его видела…
— Нет! Чего вы пристали ко мне, дяденька? — захныкала она, вжимая в худенькие плечи голову, плотно обмотанную чёрным платком. — Идите себе, а то мамка моя придёт, ругаться будет!
— Марыська, у тебя за пазухой медведь, который был у этого мальчика, — не повышая голоса, сказал юноша, — где ты его взяла?
— Не украла! — всхлипнула девочка. — Он тама валялся, где бросили! — она указала на кучу мусора, находившуюся чуть дальше. — Он мой теперь!
— Давай договоримся: ты расскажешь мне, когда видела мальчика, и куда он пошёл и продашь медведя. Я хорошо заплачу, ты сможешь купить себе новую игрушку, гораздо лучше этой. По рукам? — Линар протянул руку ладонью кверху, увидел, как ещё сильнее сжалась девочка, вероятно считая, что он собирается выбить из неё ответы, и ощутил, как жалость к никому ненужному ребёнку, обречённому на смерть или что похуже, заливает сердце. — Даже не так, приходи в магазин игрушек, ты же знаешь, где он? — Марыська кивнула. — Придёшь, выберешь то, что понравится, и я тебе это подарю, я работаю там продавцом, знаешь же? — она снова кивнула. — Ну, мы договорились?
— А ты не обманешь? — наконец-то поднимая голову и глядя на Линара большими зелёными глазами, выдающими эльфью кровь, спросила девочка. — А то знаю я вас… обещальщиков.
— Я никогда не обманываю, — не отводя взгляда, ответил Линар, — и монетку тоже тебе дам, если ты мне поможешь. Этот мальчик пропал, и, возможно, попал в беду, я должен его найти.
— Никуда он не пропал, — касаясь худой и грязной ладошкой ладони Линара, сказала Марыська, — его дама одна с собой увела.
— Что за дама? Как выглядела?
— Не знаю, — пожала плечами девочка, — на ней плащ был, с капюшоном, она к мальчишке твоему подошла, сказала что-то, а потом он руку ей подал и пошли они, — она указала в сторону переулка, уходящего влево, — а медведя этого, — доставая игрушку и протягивая Линару, продолжила девочка, — он сам бросил.
— Это давно было? — спросил юноша, стараясь не выдать нетерпения и пряча медведя за пазуху.
— Не, — отрицательно мотнула головой Марыська, — ты их ещё догонишь, ежели шибко пойдёшь.
— Спасибо тебе, — улыбнулся Линар, протягивая девочке ещё одну крону, — и не забудь: завтра я жду тебя в магазине.
Ждать, что Марыська ответит, юноша не стал, ощущение, что времени у него всё меньше, становилось сильнее с каждой секундой. Он быстро пошагал в сторону переулка, невольно опуская руку на рукоять кинжала. Внимательно глядя по сторонам, Линар надеялся, что не опоздает, успеет догнать таинственную даму, зачем-то и куда-то потащившую Анри. О том, что он может найти мальчика мёртвым, юноша старался и вовсе не думать, чтобы не накликать беду.
Следопытом Линар был ещё худшим, чем воином, а потому ни за что не заметил бы тёмный закоулок, проскочил мимо, если бы не тихий детский плач, прерываемый болезненными стонами. Выхватив из ножен кинжал, юноша ринулся на звук, не думая о том, что это может быть попросту опасно для него самого. Мало ли что притаилось там, в полумраке? Но думать об этом было некогда, потому что плач становился всё тише.
Первое, что увидел Линар, завернув в тёмный угол — сломанный деревянный меч, который совсем недавно он продал Анри, а чуть дальше сидела женщина в чёрном плаще, скрывающем лицо, прижимая к себе белокурого мальчика в синей, заляпанной кровью курточке.
— Отпусти его! — закричал Линар, крепче стискивая кинжал, который всё же чуть не выронил, когда женщина подняла голову и глянула на него. Она не была человеком: у людей не бывает оскаленных окровавленных клыков и не течёт по подбородку детская кровь, они не смотрят жёлтыми, полными злобы и жажды глазами и не шипят, медленно поднимаясь и отбрасывая тело ребёнка в сторону, словно тряпичную куклу:
— С радостью, в тебе крови горааааздо больше, — она ринулась к Линару с быстротой, недоступной человеку, легко выбила у юноши кинжал и припечатала к стене.
Он понял, что вляпался по самое не балуйся: руки вампирки были невероятно сильными, юноша даже оттолкнуть её от себя не смог. Линар ощутил прикосновение клыков к шее и зажмурился, надеясь, что она убьёт его быстро, но… хватка внезапно ослабла, и послышалось разочарованное:
— Ты… это тебя он запретил нам трогать…
Линар открыл глаза и увидел, что она принюхивается, словно зверь, почти касаясь его кожи носом, а потом разжимает руки со словами:
— От тебя так сильно пахнет им… Ты родился под счастливой звездой, человек… — и исчезает, оставив на земле плащ.
Чувствуя, что ноги подкашиваются, Линар медленно сполз по стене, на секунду закрыл глаза, слыша бешеный стук своего сердца, а потом, не пытаясь пока что подняться на ноги, подполз на четвереньках к Анри. Перевернув мальчика на спину, юноша увидел бледное личико и залитую кровью, истерзанную шею, наклонился ниже, прикладывая ухо к груди и опасаясь не услышать заветного стука.
Но стук был. Анри не умер, пока что не умер, а просто находился в глубоком шоке от страха и кровопотери. От запаха крови Линара снова замутило, как тогда, на берегу реки, но сейчас некогда было обращать на это внимание. С трудом справляясь с головокружением, он взял Анри на руки, пошатываясь, поднялся и пошёл к магазину, надеясь, что сумеет донести ребёнка и не потеряет сознания сам.
========== Глава 10 ==========
После ухода Линара Делия недолго просидела в кресле, девушке показалось, что время пройдёт гораздо быстрее, если она будет ходить по залу, рассматривать игрушки, словом, делать хоть что-то. Делать и стараться не думать о том, что Анри, возможно, уже мёртв, и совсем скоро Линар сообщит ей об этом, отводя глаза, как делала повитуха, принимавшая у матери роды.
Тогда женщина появилась на пороге, держа на руках вопящий свёрток и, опустив голову, сообщила Делии, что теперь у неё есть брат, но больше нет матери. Девушка помнила, как побледнел, услышав это, отец, как схватился за сердце и пошатнулся, а потом повернул к ней голову и сухо произнёс:
— Возьми его, Делия, и хорошенько заботься о брате, его появление на свет оплачено слишком дорогой ценой. Прикажи сейчас же отыскать кормилицу и не спускай с брата глаз, а я… мне нужно… — он не смог договорить, резко качнул головой и пошёл в спальню матери, в которой сейчас царила мёртвая тишина.
