Я, мой фамильяр и жизнь в Нью-Йорке (СИ)
Я, мой фамильяр и жизнь в Нью-Йорке (СИ) читать книгу онлайн
У Стрэнджа появляется фамильяр. Древний, сильный и совершенно не приспособленный к жизни в большом городе.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
I love you
(Я люблю тебя)
I love you
(Я люблю тебя)
I love you
(Я люблю тебя)
Эверетт вдруг ощутил, что ему не хватало этого почти до боли, вот этих простых слов, которые он так часто слышал от Стивена. Брюнет же, чуть пожав плечами продолжил тихо рокотать:
I love you anyhow
(Я люблю тебя, несмотря ни на что)
And I don’t care
(И мне неважно)
If you don’t want me
(Что это безответно)
I’m yours right now
(Сейчас я твой)
Фамильяр, потерев рукой шею, не чувствовал даже неловкости, он лишь прикусил губы и старался держать себя в руках. Он не видел Стрэнджа около недели, но уже ужасно скучал по всем его выходкам, его запаху и тому, что он был совершенно непредсказуем. Ему вдруг стало даже наплевать на то, что Стивен с кем-то спал, потому что делал это скорее в отместку, нежели и правда из желания. Он мстил, и будет мстить, потому что имеет на это право.
You hear me?
(Ты слышишь меня?)
Росс чуть качнул головой и слегка улыбнулся.
I put a spell on you
(Я накладываю чары на тебя)
‘Cause you’re mine
(Потому что ты — мой)
Эверетт невольно облизал губы и завороженно смотрел на человека. Ожидая, что же еще он может выкинуть, что еще он захочет ему сказать.
К несчастью для фамильяра, нежный настрой и тепло его человека сменились. Глубокой и почти фатальной. Он, просто, быть может, был не способен сказать ему все это обычными словами, боясь сорваться или еще почему, но его лицо и то, что он пел для него в баре, говорило о многом. Говорило о том, что ему больно просто вести беседы. На лбу брюнета проступили морщины. Он снял очки и взял гитару, сжимая и разжимая пальцы, доктор чуть кивнул и язвительно улыбнулся, разглядывая Эверетта издалека.
I’m walking on a southern stream, get to the river ‘fore I run too low.
(Я иду вдоль южного течения, доберусь до реки, прежде чем сбавлю шаг.)
I’m walking on a southern stream, get to the river ‘fore I run too low.
(Я иду вдоль южного течения, доберусь до реки, прежде чем сбавлю шаг.)
Росс приподнял бровь, пытаясь понять, почему эта песня так отличалась и по стилю, и даже по времени выпуска. Лишь чуть позже он понял, в чем заключалась истина. Стивен на сцене коротко сглотнул, без каких-либо проблем играя, точно и легко.
Old gypsy woman spoke to me, lips stained red from a bottle of wine
(Старая цыганка говорила со мной, её губы были красные от вина)
Old gypsy woman spoke to me, lips stained red from a bottle of wine
(Старая цыганка говорила со мной, её губы были красные от вина)
The one that you are looking for, you’re not gonna find her here.
(Ты не найдёшь здесь того, кого ищешь)
The one that you are looking for, you’re not gonna find her here, here.
(Ты не найдёшь здесь того, кого ищешь)
I’m runnin’ on a northeast stream, get to the ocean ‘fore I run too low.
(Я побегу вдоль северного течения, доберусь до океана, прежде чем сбавлю шаг)
I’m runnin’ on a northeast stream, get to the ocean ‘fore I run too low,
(Я побегу вдоль северного течения, доберусь до океана, прежде чем сбавлю шаг,)
Get to the ocean ‘fore I run too low.
(Доберусь до океана, прежде чем сбавлю шаг.)
The one that you are looking for, you’re not gonna find her here
(Ты не найдешь тут того, кого ищешь)
The one that you are looking for, you’re not gonna find her here, here.
(Ты не найдешь здесь того, кого ищешь)
Чародей закачал головой и болезненно поджал губы, смотря на него. Он приподнял брови и грустно вытянул последнее слово. Росс вдруг вздрогнул, ощущая, что главный посыл был дальше, а сейчас его прогоняли и просили больше не искать.
Old gypsy woman spoke to me, said «You’re a wolf, boy, get out of this town».
(Старая цыганка говорила со мной, сказала: «Ты — волк, парень, уезжай из этого города»)
Его будто ударили в грудь, быстро и точно, и фамильяр невольно отодвинулся.
Old gypsy woman spoke to me, said «You’re a wolf, boy, get out of this town».
(Старая цыганка говорила со мной, сказала: «Ты — волк, парень, уезжай из этого города»)
Стивен оскалился и махнул рукой, так пренебрежительно и зло, почти с отчаянием.
You’re a wolf, boy, get out of this town.
(Ты — волк, парень, уезжай из этого города)
You’re a wolf, boy, get out of this town.
(Ты — волк, парень, уезжай из этого города)
Росс встал и повернувшись спиной пошагал к выходу, чувствуя всякий раз, как позвоночник болезненно сжимает спазмами.
You’re a wolf.
(Ты — волк)
Он дернулся, закрыв глаза и сжал зубы.
You’re a wolf.
(Ты — волк)
Эверетт сглотнул, и зажмурился лишь сильнее.
You’re a wolf.
(Ты — волк)
Теперь он чувствовал то отчаяние, которое испытывал Стивен, когда каждая клетка в теле была готова заорать или взвыть. Когда ты вдруг осознаешь, что это и есть пропасть.
You’re a wolf.
(Ты — волк)
Последнее Стрэндж почти прошептал и болезненно наморщился, глядя ему вслед. Фамильяр повернулся и сжал кулаки. Стивен не может вернуться, не может просто прийти в храм и жить, как жил. Ему было слишком больно и слишком тяжело. Все, что ему было нужно, это время, и маг умоляюще посмотрел на него. Чтобы Эверетт разрешил ему сжиться с этим. Ведь в конечном счете это лишь он виноват. Сейчас он пытался понять, что же испытывает к чародею, глядя на него вот так, издалека. С одной стороны, он до боли хотел схватить его и потащить силой в храм, закрыть все двери и окна и сторожить его каждую секунду, с другой же он так же до боли не хотел пленять его, зная по себе, насколько это бывает болезненным. Однажды Стрэндж может вернуться, пускай пройдет несколько лет, но он обязательно вернется. Поэтому Эверетт чуть улыбнулся и кивнул, давая ему возможность собрать себя по крупицам.
Вот теперь, когда Стивен выскользнул из его рук и больше не хотел даваться и верить ему, даже, возможно, не позволил бы себя коснуться, сейчас он вдруг понял, что нуждается в нем. Хочет видеть его каждый день, просыпаться рядом и делать для него чай, прыгать вместе в купальни, отправляться на задания, слушать его сонное бормотание и иногда глупые шутки. Только теперь, когда он ушел из его жизни и вернуть его может разве что чудо.
— Я буду охранять храм, вместо тебя, — он улыбнулся, говоря про себя, — До тех пор, пока ты не вернешься домой.
Стивен чуть улыбнулся и вздохнул, мужчина коротко кивнул, не в силах даже острить. Все его существо развалилось и теперь нуждалось в большом, просто огромном количестве клея, и слава Богу, что Эверетт это понял. Блондин исчез в двери, а Стрэндж запоздало услышал, как вдалеке лишь украдкой раздался вой.
Комментарий к Я очарую тебя
Я не знаю, слушаете ли Вы те песни что я оставляю Вам, но тут вопрос другой, они часть текста:
Brian Reitzell feat. Mark Lanegan – I Put a Spell on You (мне нравится именно эта версия)
Sea Wolf – You’re a Wolf