Я, мой фамильяр и жизнь в Нью-Йорке (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Я, мой фамильяр и жизнь в Нью-Йорке (СИ), "Мрамория"-- . Жанр: Слеш / Остросюжетные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Фанфик / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Я, мой фамильяр и жизнь в Нью-Йорке (СИ)
Название: Я, мой фамильяр и жизнь в Нью-Йорке (СИ)
Автор: "Мрамория"
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 184
Читать онлайн

Я, мой фамильяр и жизнь в Нью-Йорке (СИ) читать книгу онлайн

Я, мой фамильяр и жизнь в Нью-Йорке (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Мрамория"

У Стрэнджа появляется фамильяр. Древний, сильный и совершенно не приспособленный к жизни в большом городе.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Вот значит, как. Содействуете?

— Да, но даже если ты скажешь об этом кому-то, тебе не поверят. Кто я, а кто ты.

Росс сжал зубы изо всех сил, ощущая, как кровь начинает кипеть и стучать в висках.

— Мы прекрасно провели три дня, но, думаю, с твоим то нюхом, — гений чуть фыркнул, — Ты и так все знаешь, верно?

Блондин молчал и нервно жевал губы, стараясь держать свои руки подальше от кобуры и томящегося в ней пистолета, который только и ждал, когда им смогут воспользоваться. Тони тяжело вздохнул, оглядывая своего оппонента и слегка склонил голову вбок. Даже несмотря на то, что Стивен сейчас ехал один Бог знает куда, он ощущал практически кожей, как будто Стрэндж и тут сдерживает этого странного, зазнавшегося человека всеми фибрами своей души. Он ощутил, как реактор сильнее подсвечивается и заметно смягчился. Стивен сумел даже его околдовать и заставить сейчас избежать возможной драки. Сердце ударилось о ребра, и он снова вздохнул, вспомнив, как чародей звал этого фамильяра во сне.

— Он нуждается в тебе, а мне мерзко от того, что я говорю это, — Тони фыркнул, — Ты бесишь каждую клетку моего тела, серьезно.

— Я, видимо, должен воспринимать это как комплимент?

— Шутник какой, посмотрите на него, — мужчина хохотнул, — Стрэндж звал тебя во сне. Меня же он, блять, во сне не звал, сучка ты этакая.

Эверетт приподнял брови и приоткрыл рот, стараясь все же понять такую реакцию.

— Да, ты натуральная сучка, — Старк покачал головой, — Маленькая и продажная. Тебе перед носом помахали возможностями, и ты тут же кульбит сделал.

— Поинтересуюсь все же, мистер Старк, отчего столько ярости?

После продолжительной паузы гений окинул его взглядом вновь и завистливо поинтересовался:

— Ну почему именно ты? — он сложил руки на груди, — Ум у тебя не фонтан какой, ты его не любишь… Что за идиотизм, а?

— Вы… — он усмехнулся, — … влюблены в Стрэнджа?

— Нет, он мне просто интересен.

— Нет, — Эверетт растянул губы шире, — То шоу, что вы устроили у него на дне рождения, а теперь вы покрываете его, возможно рискуя собой. Просто интересен?

Старк раздул ноздри и вытащил бумажное полотенце из стойки:

— Он не хочет жить со мной, он хочет только тебя. Я даже более чем уверен, что человек, с которым я провел три дня, даже не был на сто процентов Стивен.

— Что? Почему?

— У него не тряслись руки, — он вздохнул и отвел взгляд, — Стрэндж не способен контролировать мышцы кистей столь качественно, будто они и не травмированы. Так что, вероятнее всего, это был не тот Стивен, которого я знаю, но все же я решил урвать свое. Да и впрочем, какая разница? Трахались мы с ним, по крайней мере, как и всегда.

— Позлить меня хотите, да?

— Хочу увидеть, что тебе не наплевать, что Стрэндж не зря страдает, — он вздохнул, ощущая, что говорит все, что думает и фыркнул, — Он даже меня использовал. Только тебя, сукин сын, он не использует.

Мужчины замолкли на пару мгновений, и вдруг Старк выдал:

— Корм для рыбки.

— Что?

— Так он сказал, — механик снова вздохнул, — Что он для тебя все равно что корм для рыбки.

— Что он еще сказал? — плечи его чуть просели.

— Он плакал во сне и вел себя весьма скверно, и я понимаю, что сейчас, видимо, являюсь своего рода рупором. Это немного раздражает.

— На него это похоже, — Эверетт закачал головой, — Использовал ваш реактор?

— Похоже, — он снова вздохнул, уже тяжелее, — Гад. Любить его опасно, если только он не любит в ответ. Я думал, что если встречу тебя, то дам в морду, а сейчас я понимаю, вы друг друга стоите, ребята.

— Да, поэтому мы хорошо понимали друг друга и не осуждали. Я хочу поговорить с ним. Где Стрэндж?

Тони усмехнулся, выдыхая мелкими клубами золотой дым, который Росс тут же признал. Магия осела на стекле и растворилась.

— Реактор, зато менять не придется, — Росс улыбнулся, разглядывая зеркальную поверхность, — Думаю, он сделал что-то для Вас в обмен на то, что вы говорили со мной.

— Откуда ты знаешь?

— Это Стивен, он всегда дает что-то взамен, если берет что-то, — фамильяр нежно улыбнулся, — Таков он. Несмотря на всю сложность своего характера человек он не плохой, но и не хороший. Он просто Стрэндж.

— Верно. Просто Стрэндж, — Старк наконец смог нормально дышать и почувствовал удивительную легкость, — Он едет по 15-й трассе, через Лас-Вегас. Это все, что я могу тебе сказать. Большего я тебе не скажу.

— Зачем Вы мне это рассказываете?

— Понятия не имею, просто приходи.

— Что? — Эверетт удивленно приподнял бровь, глядя ему вслед и закачал головой.

Старк открыл дверь, не собираясь и дальше обсуждать этот вопрос. Росс только задумался на пару секунд, рассматривая стекло и ощутил, что ему срочно нужно бежать в храм. Он очертя голову покинул комнату и рванул на всех парах к Санкторуму. Его не интересовало ничего, он просто чувствовал, что ему нужно к порталам, и какого же было его удивление, когда он с легкостью смог найти и нужную карту и даже отметку на ней, обведенную красным маркером. Точка гласила, что ему необходимо добраться до Маунтин-Пасс, а рядом стояла широта и долгота. Эверетт рванул на второй этаж, прихватив с собой карту, и стал настраивать на пульте выставленные цифры, будто на сейфе. Портал моргнул и Эверетт увидел с другой его стороны улицу. На столбе, была прикреплена желтая бумажка и надпись на ней гласила: «иди вперед, до первого бара, я там»

Он выдохнул белый клуб пара в сумерках и побежал. Воздух быстро сжимался вокруг тугим кольцом и дарил удивительную прохладу, пока солнце давало последние лучи этому маленькому городку. Бежал вперед изо всех сил, не останавливаясь и не притормаживая, пока не появилась первая вывеска бара.

Эверетт, задержав дыхание, зашел внутрь, и сам не зная почему облегченно и радостно выдохнул, увидев знакомого мужчину, сидящего на сцене. Он уже явно успел спеться с посетителями бара, поскольку даже ярые байкеры посвистывали.

— Я знаю одну хорошую песню, — брюнет усмехнулся из-под очков, — Ее пела прекрасная женщина, Нина Симон. Я думаю, многие из вас ее знают.

Маг повернулся, и что-то сказал маленькой группе местных музыкантов. Первым мелодию вывел пианист, на стареньком, но хорошо настроенном инструменте. Стивен чуть усмехнулся и посмотрел на Росса из-под очков. Голос у него низкий, бархатный, почти урчащий, первая фраза тут же прошила позвоночник мелкими иглами:

I put a spell on you

(Я накладываю чары на тебя)

‘Cause you’re mine

(Потому что ты — мой)

Эверетт сглотнул, глядя в чужие глаза и невольно сделал шаг вперед, болезненно морща лоб.

You better stop the things you do

(Тебе лучше остановиться сейчас,)

I ain’t lyin’

(Ведь я не шучу)

No I ain’t lyin’

(Нет, я не шучу)

Волк замер, после того как Стивен чуть улыбнулся, пригрозив пальцем. Он загнал его как дичь, и теперь фамильяр не уйдет и не сбежит, ровно до тех пор, пока чародей не позволит ему этого.

You know I can’t stand it

(Ты знаешь, я не выношу этого)

You’re runnin’ around

(Когда ты обманываешь меня.)

You know better daddy

(Ты же прекрасно знаешь, дорогой,)

I can’t stand it cause you put me down

(Я не выношу этого, ведь ты унижаешь меня)

Эверетт облизал губы и сел на ближайший стул, стараясь неотрывно смотреть на мужчину, взаправду очарованный его энергией и силой.

I put a spell on you

(Я накладываю чары на тебя)

Because you’re mine

(Ведь ты принадлежишь мне)

You’re mine

(Ты мой)

Стрэндж довольно выдохнул и сжал руку в кулак, явно демонстрируя определенную власть, он наклонился чуть вперед и мягко, нежно улыбнулся:

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название