Мы больше не проснемся (СИ)
Мы больше не проснемся (СИ) читать книгу онлайн
На летних каникулах учителя обнаруживают на территории Хогвартса подростка, который по странным обстоятельствам потерял память. Им оказывается Том Реддл прямиком из 1942 года. Том Реддл, который не станет добрым человеком, Гарри Поттер, в сердце которого постепенно разрастается тьма.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-А-акцио, дневник Леди Слизерин. - Сделал попытку мальчик, но, как он и думал, ничего не произошло. - Что ж, легких путей мы не ищем…
Поттер принялся разгребать завалы сломанных вещей, выискивая старую книжку среди прочего мусора. Постоянно спотыкаясь и цепляясь мантией за обломки, Гарри продвигался вглубь комнаты, вздрагивая от каждого шороха, когда носками туфель цеплял раскиданный пергамент. Было действительно страшно. Сердце билось как сумасшедшее, а по вискам стекал пот.
“Но почему я не почувствовал его злость? Я абсолютно точно уверен, что ощущаю каждое изменение в его эмоциях, а тут был самый настоящий срыв! Как я мог подобное упустить?”
Мысли оборвались, когда взгляд наткнулся на знакомый уголок книги, торчащей из-под прожженного заклинанием покрывала. Наклонившись через перевернутый трехногий стул, мальчик вытер тыльной стороной ладони лоб и с облегченным выдохом схватил дневник. Гарри и не заметил, как притаил дыхание, стараясь не нарушать напряженной тишины в комнате. Уже собравшись было выпрямиться, Гарри совершенно случайно бросил взгляд на лежавший у его ног пергамент. Там было что-то написано.
Поттер дрожащими пальцами ухватился за кончик помятой бумаги, поднося его ближе к глазам. Буквы налазили друг на друга, превращаясь в размазанные кляксы, делая слова совершенно “нечитабельными”. Заинтересовавшись странными надписями, мальчик начал собирать другие целые листы пергамента, где в точно такой же манере было написано всего одно слово. Гарри пробирался все дальше, уже не обращая внимания на издаваемый им грохот отодвигаемой мебели. Поднимая с пола пергамент, пытаясь разобрать непонятное слово. Буквы были огромные, будто их на скорую руку выводили испачканным в черных чернилах пальцем. Это не было похоже на аккуратиста Реддла, который ценил порядок в своих вещах и гордился своей титанической выдержкой. Которая, правда, все чаще давала сбой. Но до подобного никогда не доходило. Гарри не думал, что в комнату мог пробраться кто-то чужой, но лучше бы это было так: слетевший с катушек Волдеморт вызывал панический ужас.
С трудом протиснувшись между покосившимся шкафом и стоящей на боку половиной кровати, Гарри бросил мимолетный взгляд на стену и застыл. Ворох пергаментов, что до этого он прижимал к груди, посыпался на пол из внезапно ослабевших рук. Стена были исписана тем же словом от потолка до пола.
“НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. НЕНАВИЖУ. “
Подойдя ближе, Поттер положил ладонь на ледяную стену, медленно проведя по неразборчивым надписям кончиками пальцев. Но тут же отдернул руку, негромко ойкнув: шрамы запульсировали болью. Слова были написаны чистой магией Реддла.
-О, Том… - Прошептал Гарри, отходя назад.
Поттер чувствовал колкую вину. Он оставил его, бросил, ушел. Реддл называл Хогвартс своей тюрьмой, а Гарри оставил его в этой тюрьме в полном одиночестве. Предал.
“Что бы здесь не произошло, он не должен меня увидеть. Только не сейчас. В таком состоянии Том меня точно изувечит.”
Рванувшись к выходу, Гарри налетел на стул, развалившись на полу и издав при этом страшный грохот. Испугавшись шума, мальчик быстро вскочил на ноги и побежал в сторону изнанки холста, перепрыгивая через поломанную мебель и постоянно запинаясь. Страх подгонял его, выплескивая в кровь адреналин. Распахнув портрет, Поттер вывалился наружу, наткнувшись на что-то невидимое и сшибая его на пол. Этим “что-то” оказался громко ругнувшийся Сириус. Он тут же вскочил на ноги, утягивая за собой крестника. Волшебник одним движением руки накинул мантию и на Гарри, напряженно вглядываясь в разрушенную комнату. Опомнившись, мальчик затворил портрет Морреты, скрывая от глаз Блэка разгромленные покои.
-Он там? - Сириус продолжал буравить взглядом женщину на картине, весь подобравшись и крепко прижимая к себе мальчика, будто боясь, что тот растворится, исчезнет, сбежит.
-Нет. Пошли, он мог уже нас заметить на карте. - Мотнул головой Поттер, мягко толкая Сириуса в сторону лестниц. - Ну же, давай.
Нехотя Блэк подчинился, позволив мальчику взять себя за руку и повести к потайному проходу. Он чувствовал, как трещит от напряжения воздух, а замок, будто живое существо, подобрался, готовый к нападению. Все свечи и факелы были потушены, а многочисленные коридоры покрывала пыль. Гарри практически бежал, уже не боясь, что их ноги будут видны из-под развивающейся на бегу мантии, он хотел поскорее убраться из этого кошмарного Хогвартса. Достигнув антиаппарационного барьера, Поттер устало прикрыл глаза, опираясь о собственные колени и переводя дыхание. Блэк был неподвижен и насторожен, словно учуявший добычу пес. Его грудь тяжело вздымалась, а в глазах не было и намека на радость от удавшейся шалости.
-Какого Мордреда это было?! - выдохнул мальчик, резко выпрямившись.
-Готов поспорить, это все проделки твоего чертового Волдеморта. - Мрачно ответил Блэк.
-Почему виновником всех бед у тебя является именно он? - возмутился Гарри.
-А что, есть более весомое предположение? Поделись со мной.
Блэк не стал слушать дальнейшие возражения мальчика, попросту схватив того за руку и аппарировав прочь.
Уже в поместье они позволили себе заметно расслабиться. Сириус тут же припал к бутылке, а Гарри убежал ставить на огонь чайник, чувствуя, как сильно нуждается в горячем напитке.
-И что, дневник того стоил? - Блэк появился в кухонном проеме, скрестив на груди руки. - Зачем он вообще сдался старому пыльному портрету сумасшедшей тетки?
-Она сказала - они ценность. - Пожал плечами мальчик, пытаясь разжечь огонь с помощью спичек. Руки мелко тряслись, а шрамы на пальцах продолжали болезненно пульсировать.
-Расспроси ее о Регулусе.
-А? Думаешь, она знает, что с ним случилось?
-По крайней мере, пусть расскажет, что за чепуху она ему втирала тогда, раз уж мой брат так сильно изменился.
-Она странная. - Гарри посмотрел на крестного. - Она решила, что я Том.
Блэк поперхнулся вином, во все глаза уставившись на крестника.
-Что?!
Гарри отложил в сторону спички и неловко пожал плечами.
-Кольцо. На мне фамильное кольцо Мраксов. Миссис Блэк была в хороших отношениях с бабушкой Тома, поэтому и узнала его.
-Меня сейчас стошнит. Не знаю, от чего мне противно больше: от того, что эта чокнутая считает тебя Волдемортом или от того, что он подарил тебе свое кольцо. Фамильное кольцо! Даже другу не делают подобные подарки, Гарри. Это мерзко.
Блэка всего передернуло. Он с огромным отвращением смотрел на правую руку крестника, желая сорвать это зловещее кольцо с его пальца и швырнуть в камин. Его пугало отношение Волдеморта к Гарри, это было ненормально. Блэк даже думать себе запретил, что убийца его друзей может смотреть на его крестника в “таком” ключе.
“Только не так. Что угодно, только не так.”
Гарри с раздражением отвернулся обратно к камину, мучая несчастные спички.
-Ну, дал мне кольцо, ну и что? Это даже не подарок. Том дал поносить его на время.
Сириусу надоело наблюдать неудачные попытки Гарри развести огонь и он резко взмахнул палочкой, заставив поленья в камине запылать. Неожидавший подобного, Гарри отпрянул назад, ойкнув.
-Что ты хочешь на обед?
-Я не голоден. - Резко ответил Блэк и покинул кухню.
Гриффиндорец лишь грустно вздохнул, поднимаясь на ноги. После вылазки в Хогвартс, есть не хотелось совсем, поэтому мальчик сразу решил пойти к миссис Блэк. Подхватив с собой кружку чая, он медленно побрел на чердак.
Та вновь дремала, не заметив появления мальчика.
Известие о дневнике Матильда восприняла радостно, мгновенно сменив настроение с раздраженного на благодарно-счастливое. Гарри прочел ей дневник вслух, подавив в себе нетерпение. Перечитывать мемуары Морреты было нудно и скучно, во второй раз записи казались еще более длинными.