Гадюшник
Гадюшник читать книгу онлайн
Сара Йенсен оказалась идеальной кандидатурой на роль агента, расследующего связи крупного коммерческого банка с организованной преступностью, — она была умна, честолюбива и отважна, а редкая красота стала прекрасным дополнением к “легенде”. Но те, кто отправлял Сару на трудное и опасное задание, не предполагали, что сражаться ей придется прежде всего с собственным сердцем, покоренным магнетическим обаянием мафиозного босса Данте Скарпирато…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Почему все же Катанья отменил задание? Что за всем этим стоит? Надо встретиться с Сарой Йенсен, решила про себя Кристин.
Глава 27
На следующее утро Сара проснулась с твердой решимостью кончать с этим делом. Глядя через окно на горы, красиво поднимающиеся вдали, она чувствовала, что так и дрожит от нетерпения. Ощущение покоя, которое она испытывала все эти недели в Урджане, прошло. Надо возвращаться домой, в Лондон. Там она встретится с Баррингтоном, заставит его выложить все до конца, и ребус будет решен.
Теперь ей ничто не угрожает. За завтраком она объявит о своем решении Джейкобу и Джеку и при первой же возможности отправится в путь.
Как и следовало ожидать, они всячески пытались отговорить ее, но Сара твердо стояла на своем. Она выложила им все доводы или, скажем, почти все. Не желая обижать их, Сара не стала говорить, что вата, в которую ее здесь оборачивают, не позволяет ей самой справиться со своими проблемами.
Она спросила Джейкоба, остается ли он. По ее мнению, лучше бы ему остаться, по крайней мере пока все не уляжется. Джейкобу меньше всего хотелось бросать ее одну, но он слишком хорошо знал Сару, чтобы не почувствовать, как она тоскует по самостоятельности. Понимал он и то, что ее очень беспокоят возможные последствия его участия в этом деле. Баррингтон, наверное, дознался, что перед бегством она укрывалась у него дома. Стало быть, он явно помогал ей скрыться и не мог не знать, что за этим стоит. Самому-то Джейкобу на это наплевать, но он понимал, что если Баррингтон попытается прижать его, то и на Саре это каким-нибудь образом отразится. Он — слабое звено в ее игре.
Чтобы ненароком не задеть друг друга, они не сказали ни слова на эту тему, но все и так было понятно. Если Сара считает, что ему лучше остаться здесь, у Джека, то, значит, так тому и быть. Решено, он остается в Марокко, тем более что в Лондоне помощи от него практически никакой.
Перед отъездом в аэропорт Сара отвела Джека в сторону.
— Я тут сделала копии всего, что у меня было, и один комплект беру с собой. Оригиналы остаются здесь. Неловко обращаться с такой просьбой, но, если со мной что-нибудь случится, проследите, пожалуйста, чтобы все это было предано гласности. Может, через Хилтона, может, через кого другого — сами решите. — Сара улыбнулась. — Не подумайте, будто я впадаю в мелодраму. Все будет в порядке. И все же подстраховаться не мешает. Один раз это сработало, может сработать и в другой.
Джек улыбнулся и быстро заговорил, пока Джейкоб не заподозрил чего дурного. Ни ему, ни Саре не хотелось, чтобы тот стал свидетелем этого разговора — слишком уж болезненно он все воспринимает.
— Если понадобится, все сделаю. Конечно, мы оба знаем, что не понадобится, но все равно так спокойнее.
Тут подошел Джейкоб и спросил, о чем это они перешептываются.
— А тебе все надо знать, — засмеялась Сара. — О чем, о чем — просто благодарю Джека за все, что он для меня сделал. Надеюсь, ничего дурного в этом нет?
— Чего же тут дурного. — Джейкоб погладил ее по руке. — Парень он у нас непростой, но сердце у него там, где нужно.
Джек легонько хлопнул его по спине и засуетился, торопя всех к выходу:
— Хватит, пошли, а то еще, чего доброго, на самолет опоздаем.
Мужчины проводили Сару до аэропорта. Высадив ее и обняв на прощание, они неловко застыли на месте. Сара обхватила их за плечи, прижала обоих к груди, покрывая их лица поцелуями и слезами. Дождавшись, пока за ней закроется дверь аэровокзала — на сей раз Сара летела регулярным рейсом, — они медленно развернулись и поехали домой.
Самолет плавно взмыл в воздух. Почти два часа Сара сидела совершенно неподвижно, и только когда внизу показались воды Ла-Манша, почувствовала, что приходит в себя. Мысли, которые она сдерживала все это время, понеслись, сметая все преграды. Сара словно погрузилась в атмосферу, состоящую из боли и любви, немыслимых порывов и отчаяния. Ей представились устремленные на нее глаза Данте. В них всегда таилось предчувствие смерти. И все равно невозможно даже вообразить себе, что они закрылись навеки. А Масами, которая во многих отношениях была ей куда ближе? Спокойное, улыбающееся лицо, мудрость, непримиримость — и все это безжалостно порушено. Саре стало трудно дышать.
Самолет, легко подпрыгнув, покатил по посадочной полосе аэропорта Хитроу. Сара прошла в зал прилетов. В руке она крепко сжимала довольно объемистую сумку. В ней были помада, духи, щетка для волос и всякие другие женские аксессуары. А помимо того, аудио- и видеокассеты — хранители улик против Катаньи и К°, а также Баррингтона.
Сара прошла паспортный контроль, получила багаж — чемодан ей одолжил Джек, — и, миновав таможню, оказалась в обычной суете аэровокзала. Лавируя в толпе, Сара направилась к входу в метро. Оказавшись на платформе, она огляделась. Повсюду унылые лица: выходные позади, завтра всем этим врачам, секретаршам, клеркам, продавцам, банкирам на работу. А вот она никогда не вернется в ИКБ. Да и вообще не вернется к обычной работе.
В чувствах разбираться еще рано, как рано даже пытаться оценить происшедшие в душе перемены, но кое-что очевидно уже сейчас — так сразу бросается в глаза валун посреди песка. Вот, например: некогда она превратила себя в заложника собственного прошлого. Теперь с этим покончено, и возврата домой нет, даже если бы захотелось. Обычная жизнь с ее повседневной рутиной осталась позади.
Офицер на паспортном контроле не терял ни секунды. Эту женщину он хорошо знал по описанию — высокая красивая брюнетка. И когда увидел ее в очереди, когда уловил грустный задумчивый взгляд, не усомнился ни на миг — она. Он с нетерпением ожидал, когда же она подойдет к окошку. Что именно она натворила, ему неизвестно, но наверняка дело крупное. На ноги подняли буквально всех, а так бывает, только когда речь идет о террористах либо об особо опасных преступниках.
Он едва заставил себя усидеть на месте, когда она с беглой улыбкой протянула ему свой паспорт. Он быстро, с нарастающим возбуждением пролистал его. Она. Сара Йенсен. На террориста или особо опасного преступника не похожа, впрочем, это ничего не значит. Он улыбнулся, вернул ей паспорт и незаметно нажал на кнопку под панелью стола. Почти сразу же появился сменщик. Офицер поспешно прошел в комнату охраны и позвонил по условленному номеру в спецотдел. Теперь все заинтересованные лица узнают, что Сара Йенсен наконец появилась.
Бартропа это появление мало удивило. Итак, Сара Йенсен вернулась, причем вернулась просто, как турист из какой-то поездки. Выглядит, докладывают, усталой, даже измученной, но — ни следа тревоги, тем более страха.
Ведет она себя так, будто ничего не случилось, и это странно, даже загадочно, а особенно непонятно, почему это она больше не беспокоится за собственную жизнь. Если хоть немного повезет и если его люди пошевелятся, за ней от самого аэровокзала пойдет хвост. А там будут задействованы и другие наблюдатели. Подготовился Бартроп неплохо, предусмотрены различные варианты. Скоро он все узнает.
К платформе с грохотом подкатил поезд. Сара вышла из оцепенения и ступила в вагон. Народу было полно, не повернешься.
Прижимавшиеся к ней потные тела и спертый воздух совершенно не давали сосредоточиться. Вскоре Сара почувствовала, что и у нее по спине потек пот и волосы тоже сделались влажными. Но почему-то сейчас эти неприятные ощущения даже радовали.
Сара сошла на «Саус-Кенсингтон» и стала пробиваться через толпу служивого люда, отправляющегося на обед. Палило солнце, а бетон и стекло делали жару и вовсе невыносимой. То был один из редких июльских дней, когда Лондон плавился, словно какой-нибудь из городов Средиземноморья. Ноги буквально прилипали к асфальту, приходилось отдирать.
Время от времени Сара останавливалась, чтобы переложить сумку из одной мокрой ладони в другую. Онслоу-сквер, где жил один давнишний приятель, от которого она по утрам возвращалась домой простоволосая, не успев даже привести себя толком в порядок; Сидни-стрит с ее роскошными салонами, где шьют костюмы на выход; Челси-Фармерз-маркет, где она подолгу обедала с подружками — любительницами травки и нелюбительницами трудовой дисциплины; наконец, Кингз-роуд с ее увядшим блеском и толпами людей — старая добрая Кингз-роуд, к ней тянет по-прежнему. С каждым шагом Сара чувствовала себя все бодрее.