Личный интерес (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Личный интерес (СИ), "Ifodifo"-- . Жанр: Остросюжетные любовные романы / Эротика / Слеш / Мистика / Фанфик / Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Личный интерес (СИ)
Название: Личный интерес (СИ)
Автор: "Ifodifo"
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 320
Читать онлайн

Личный интерес (СИ) читать книгу онлайн

Личный интерес (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор "Ifodifo"
Джон и Шерлок незнакомы, но их квартиры расположены друг напротив друга. Шерлок увлечен наблюдением за Джоном, но в какой-то момент этого становится мало.  

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

До появления на Бейкер-стрит Лестрейда Шерлок успевает взломать базу данных интерпола и вычислить еще две фамилии из отряда (скальпированный шесть лет назад испанец и семь лет назад американец), таким образом сокращая список потенциальных жертв до пяти. Приходит посыльный от Майкрофта с копиями бумаг из музея. Лестрейд появляется под вечер, злой и всклокоченный, выкладывая на стол длинный список лиц, чьи фамилии совпадают с оставшимися пятью. Только это, на самом деле, не дает большого шанса, поскольку фамилии потомков и предков скорее всего не совпадают. Из изначального списка жертв точно совпадали с предками лишь восемь фамилий, остальные претерпели определенные изменения. Вдвоем с Лестрейдом они изучают списки. Этим же занимаются аналитики Скотланд-Ярда. Люди Майкрофта перерывают военные архивы, чтобы проследить потомков вглубь веков. Под утро от почти британского правительства приходит имя и адрес еще одной потенциальной жертвы, и почти одновременно с этим же Лестрейду сообщают о еще одном убийстве, совершенном Охотником за скальпами. Лестрейд рвет на себе волосы, переживая, что не успел, когда выясняется, что человек, вычисленный людьми Майкрофта не совпадает с личностью убитого. Лестрейд уезжает на место преступления, отдавая своим людям распоряжение найти вычисленного, желательно живым. Шерлок бесится из-за того, что не может поехать вместе с ним, мечется по комнате в нетерпении, ожидая сведений с места преступления, и встречает рассвет понедельника в растрепанных чувствах. Утро проходит в ожидании хоть каких-то сведений, но они поступают лишь от Майкрофта, который сообщает о том, что две линии потомков обрываются еще в прошлом веке, и если нет каких-либо незаконнорожденных наследников, то остается вычислить потомка всего лишь еще одного британского военного. Лестрейд приезжает на Бейкер-стрит после обеда, уставший и едва стоящий на ногах – начальство и пресса давят на него. Лестрейд бросает Шерлоку на колени папку с результатами экспертизы, фотографиями с места преступления и отчетом о вскрытии, а сам падает в кресло, закрывая глаза. Пока Шерлок проглатывает новую информацию, Лестрейд засыпает, но через двадцать минут его будит телефонный звонок. Ему сообщают о том, что найден тот самый потомок, которого вычислили люди Майкрофта. За ним Скотланд-Ярд охотился все утро. Поиски были осложнены фактом отсутствия у объекта постоянного места жительства. Он отыскивается у подружки, и после идентификации личности, Лестрейда запрашивают, что с ним делать. Шерлок подключается к обсуждению проблемы. Так называемая охота на живца – идеальный вариант, стоит лишь правильно подойти к планированию операции. Лестрейд еще некоторое время консультируется с Шерлоком, а потом уезжает в Скотланд-Ярд, обещая держать в курсе. Возбужденный и взволнованный, Шерлок опять мечется по гостиной, перебирая в голове детали очередного убийства. Желание схватить Охотника за скальпами жжет Шерлоку мозг. В конечном итоге, уже под вечер, чтобы хоть как-то успокоиться, Шерлок берет в руки скрипку. Замерев напротив окон Джона, он взмахивает смычком и начинает играть сонату для скрипки и фортепиано Франсиса Пуленка, как нельзя лучше отражающую собственное гнетущее состояние, беспокойное ожидание и нехорошие предчувствия. Если б только Шерлок мог лично проследить за организацией ловушки для Охотника за скальпами, а еще лучше участвовать в ней, все было бы совсем иначе. А так остается лишь надеяться на профессионализм людей Лестрейда. Шерлок играет эмоционально и вдохновенно, когда видит замершего в окне напротив Джона. Через улицу тот кажется светлым силуэтом в черном проеме окна. Прижав ладони к стеклу, он слушает мятущуюся музыку. Шерлок встряхивает кудрями, захваченный и воодушевленный столь явным интересом Джона, когда вновь замечает за его спиной женщину в белом. Ее лица не видно, только общие контуры. И опять она стоит изваянием, не дотрагиваясь до Джона, лишь тянет к нему руки и отступает вглубь комнаты, пятясь от окна. Шерлок хмурится, стараясь запомнить это отчего-то тревожащее мгновение, чтобы потом разобраться, разложив на составляющие, но музыка отвлекает, и он доигрывает лирическую часть сонаты для Джона, как бы обещая завтрашнюю встречу. Отчего-то он уверен, что Джон тоже ждет ее, в том же горячечном нетерпении. Им есть о чем поговорить, только время движется по своим кривым законам, то замедляя, то ускоряя бег. Соната заканчивается, а с ней приходит ночь. Джон теряется в темноте окна напротив, и Шерлок отступает. Его главная задача на сегодня – не сойти с ума из-за бесконечного ожидания хоть каких-то вестей от Лестрейда или Майкрофта, дожить до следующего сеанса с Джоном, чтобы посмотреть в его глаза, наконец, и задать все интересующие вопросы.

Утром во вторник ничего не меняется. Новостей от Лестрейда нет. Шерлок гипнотизирует взглядом телефон в ожидании СМС. Миссис Хадсон заботливо приносит пирог и заставляет выпить чаю. Он категорически не помнит, ел ли вчера, ел ли в воскресенье. Избегая повторения щекотливой ситуации с обмороком, нехотя пару раз откусывает от мягкой сдобы и выпивает чай, почти не ощущая вкуса. Все мысли заняты Охотником за скальпами. Появляется Майкрофт, раздражающе заботливый и невозмутимый. Шерлок бесится, понимая, что брат нагрянул для того, чтобы напомнить о предстоящем сеансе.

- Ты что-то зачастил на Бейкер-стрит, - язвит он. – Если думаешь, что я страдаю провалами в памяти, то глубоко заблуждаешься. Про сегодняшний сеанс не забыл. И это не ты ли настаивал, чтоб я бросил ходить к доктору Ватсону?

- Господи, Шерлок, - качает головой Майкрофт, усаживаясь в кресло, - ты превратно меня понимаешь. Я всего лишь забочусь о тебе. Твое выздоровление – вот все, чего я хочу, и если этот доктор Ватсон ему способствует, а он ведь способствует? – Майкрофт делает паузу, испытующе глядя на Шерлока, который намеренно игнорирует его взгляд. – Ну хорошо, он способствует твоему выздоровлению или хотя бы простой социализации, - Майкрофт кивает, аккуратно пристраивая зонт между ног, - а этому нельзя не радоваться, и потому я буду приходить и напоминать тебе о необходимости выйти на улицу всякий раз, как ты будешь готов пропустить сеанс из-за очередного расследования. Я слишком хорошо знаю твою увлеченность делом, чтобы допустить возможность…

- О, прекрати эти круглые фразы, - морщится Шерлок, массируя виски, - от них начинает болеть голова. Ненавижу эту твою манеру изъясняться…

Майкрофт лишь насмешливо изгибает бровь, игнорируя слова Шерлока.

- Не хочешь привести себя в порядок? Тебе не мешало бы побриться и принять ванну. Два дня, Шерлок! Я полагал, матушка смогла привить тебе азы личной гигиены…

Не дослушав брата, Шерлок срывается с возмущенным воплем с места и скрывается в ванной, громко хлопнув дверью. Он забирается под душ, опять перебирая в голове улики по последнему скальпированному трупу, и Майкрофту приходится постучать в дверь и напомнить о времени. Бурча под нос что-то о надоедливом старшем брате и его удушающей заботе, Шерлок моется, бреется и, завернувшись в банный халат, выходит в клубах пара, чтобы натолкнуться на накрытый в гостиной стол: горячий чай, круассаны, тосты с клубничным джемом, сыр. Шерлок кривится:

- Я уже завтракал. Не веришь, спроси миссис Хадсон.

- Верю, - кивает Майкрофт, - но во избежание очередного обморока, - он делает значительную паузу, - это ведь был обморок? – Шерлок настороженно молчит, и Майкрофт кивает, - хорошо, допустим. Итак, во избежание обморока, ты выпьешь чаю перед уходом. К сожалению, дождаться твоего возвращения я не смогу, дела государственной важности, но через дорогу провожу – не могу отказать себе в таком удовольствии.

Шерлок скрипит зубами в бессильной ярости, скрываясь за дверью спальни. Он быстро одевается, храня холодное презрительное молчание, выпивает чашку чая, отщипывает крохотный кусочек от круассана и с вызовом смотрит на Майкрофта. Часы бьют без четверти одиннадцать. Майкрофт поднимается, удовлетворенно улыбаясь, подхватывает неизменный зонтик и ждет Шерлока, чтобы вместе с ним спуститься вниз. Сердце как всегда заходится бешеным перестуком, когда приходит пора шагнуть за порог в бесконечный простор Бейкер-стрит. Но крепкая рука Майкрофта ощущается на локте, а открывшийся над головой зонт укрывает их от нависшего неба. Шерлок заставляет себя не смотреть по сторонам, утыкаясь взглядом в асфальт под ногами. Почти бегом они пересекают проезжую часть и останавливаются у подъЕздной двери миссис Норрис. Шерлок тянется к домофону, чтобы позвонить, но Майкрофт мягко останавливает его, кивая на чуть приоткрытую дверь.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название