Право на смерть (СИ)
Право на смерть (СИ) читать книгу онлайн
AU: vampirelock. Джон вынужден приехать из Афганистана, где ведёт поиски своей возродившейся Связи, в Лондон для того, чтобы отметиться в Английском вампирском реестре. И всё бы ничего, но Английское вампирское Бюро задерживает его в столице из-за того, что некий высокопоставленный чиновник-человек заинтересован в его услугах определённого характера.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сегодня Джон решил не спешить — растянуть удовольствие, — поэтому смаковал положенную ему порцию крови, никем не подгоняемый, зажмурившись от наслаждения. А тут так неудачно клиент — а то, что это был клиент, было очевидно даже для него — всё испортил. Пришлось спешно допить оставшуюся ему кровь двумя крупными глотками и, отстранившись, утирая рот тыльной стороной ладони, похлопать ушедшего глубоко в себя Шерлока по острой коленке, торчавшей буквально перед его носом.
— Эй, одевайся, у нас, кажется, новый клиент. Я пока заварю тебе чай.
Холмс недовольно заворчал под нос, запахивая на себе полы халата, даже не удосужившись натянуть обратно пижамные штаны.
В гостиную, прежде тактично постучав в закрытую дверь, вошёл парень. Низкий, худой, в очках и с синяками от недосыпа под глазами. Выглядел он очень встревоженно.
— Мистер Холмс? — с порога спросил он, заметив сидящего на диване человека, забыв даже смутиться от не слишком приличного и располагающего для принятия гостей внешнего вида хозяина квартиры.
— Скажите, что ваше дело стоит того, что вы оторвали меня от крайне важного эксперимента, — совершенно не стесняясь себя, огрызнулся в ответ Шерлок, расправляя плечи и закидывая ногу на ногу. Ещё раз окинул паренька таким надменным — не хуже, чем у Майкрофта — взглядом, как будто это клиент сидит перед ним в шёлковом синем халате с обнажёнными коленками.
— Мистер Холмс! Моя девушка… она пропала! — сразу зачастил парень, как только почувствовал свободу слова, постоянно поправляя нервным движением очки на носу, надеясь, что чем больше он выдаст сейчас информации, тем больше вероятность того, что его дело возьмут и впоследствии обязательно раскроют. — Она обещала написать мне, как только освободится, но уже три дня её нет в сети!
— Ваша девушка? — скептично поинтересовался Холмс, приподнимая одну бровь и принимая с самым независимым видом традиционный утренний сладкий и непривычно слишком крепкий чай. В голове до сих неприятно жужжало и плавало.
— По переписке, — смущённо добавил паренёк, опуская взгляд и шаркая по полу растоптанными светлыми конверсами. — Мы встречаемся с ней уже…
— Скука! — Прервал его быстрым взмахом ладони Шерлок, отпивая чай из чашки. — Можете идти.
— Но, мистер Холмс, послушайте!
— Скучно!
Парень, кажется, совершенно не собирался уходить с пустыми руками, не получив ответа на свой животрепещущий вопрос, даже вцепился до побеления пальцами в дверной косяк. Джон же, вздохнув, подошёл к нему, даже со своим не очень выдающимся ростом нависая над клиентом.
— Думаю, Вам уже пора.
— Себастьян Палмер, мистер Холмс! — закричал с лестницы паренёк, пытаясь выглянуть из-за плеча мягко, без рукоприкладства, подталкивающего его к выходу Ватсона. — Меня зовут Себастьян Палмер! Помогите мне, пожалуйста!
Шерлок устало закатил глаза, вновь расслабленно разваливаясь на любимом диване. Кажется, из-за последних быстрых и больших глотков Джона у него резко упало давление.
***
В этот же день, но уже к вечеру, в дверь снова позвонили. Джон буквально услышал, как миссис Хадсон, не отрываясь от мытья посуды, кричит им — на самом деле, по большей части именно ему, Джону — снизу, что она не их домработница и дверь больше открывать не намерена. Пришлось самому спуститься вниз, оставив Шерлок, который прозябал уже не первый час в поисках интересного дела, одного за ноутбуком.
За дверью оказалась пухленькая девушка, рыжая и с задорными веснушками на лице — она неловко переминалась с ноги на ногу, постоянно нервно оглядывалась и, кажется, едва удерживала себя от того, чтобы не сбежать от испытываемых страха, неловкости и волнения.
— Простите, — затараторила она, едва дверь перед ней открылась, а на неё взглянул нахмурившийся Джон. — Здесь живёт мистер Холмс? У меня к нему очень важный разговор.
— Не уверен, что он Вас даже выслушает, мисс…
— Мисс Додсон. Линдси Додсон.
— Джон Ватсон.
— Приятно познакомиться, мистер Ватсон. Неужели нет никакого шанса поговорить с мистером Холмсом? Он моя последняя надежда!
Джон не был подвержен сентиментальным настроениям уже очень давно, но всё равно пропустил девушку внутрь. Нет, не ради того, чтобы в очередной раз выслушать отповедь возмущённого и скучающего детектива, а потом выпроваживать расстроенную клиентку на улицу. Просто уже третий человек за последние три дня показался ему слишком подозрительным совпадением, чтобы пустить такое на самотёк.
Шерлок обнаружился всё там же, за столом и ноутбуком, недовольно вычищающий свою почту от лишнего спама и глупых фанатских писем.
— Шерлок, клиент.
Холмс с небольшим запозданием — заминкой — оторвал свой взгляд от экрана, оглядел девушку перед собой и нахмурился. Кажется, он подумал сейчас о том же, о чём и Ватсон.
— У вас тоже кто-то пропал?
Линдси даже рот приоткрыла от удивления и растерянно оглянулась на стоящего рядом с ней Джона. Потом потерянно закивала.
— Да, мистер Холмс. Но откуда Вы узнали?
— Лучше расскажите мне, кто именно у вас пропал.
— Мой друг, Питер. Он говорил, что собирается куда-то сходить, для него это было очень важным событием, так что я не придала значения тому, что он не был в сети весь первый день. Но прошло-то уже три дня! Понимаете, я знаю Питера, как облупленного, он никогда так не поступает! Он всегда — и днём и ночью — сидит онлайн. А тут от него никаких вестей. Раньше он так никогда не поступал. Я не могу пойти в полицию за помощью, потому что у меня нет никакого права заявлять о пропаже какого-то там друга по переписке!
— Интересно. — Шерлок пересел в своё кресло, сложив руки под подбородком. Джон усадил Додсон на стул для клиентов и только хотел сесть в кресло напротив, как Холмс его опередил, останавливая лёгким — повелительным — взмахом руки. — Подожди, Джон. Мне необходимо, чтобы ты отыскал сейчас Джуди Мейси и Себастьяна Палмера и привёл их сюда, на Бейкер-стрит.
— Но как я…
— Джон. — Скучающе отмахнулся Шерлок, легко покачивая правой ногой. — Тебе известны их имена и внешность. Подключи немного сообразительности и найди мне их в течение следующего часа.
— Шерлок!
— …пожалуйста, — скривившись, отрывисто добавил тот, нервно описав круг в воздухе носком чёрной туфли.
Ватсон глубоко вздохнул. Что ж, кажется, его работа как коллеги только что началась.
========== Часть 4 ==========
Спустя оговоренный Шерлоком час Джон привёл-таки на Бейкер-стрит Джуди Мейси, едва разыскав её, расстроенную и гуляющую на окраине Лондона недалеко от её гостиницы.
Себастьян Палмер, первый предупреждённый тем же Джоном, пришёл минут через тридцать сам.
Шерлок уже подготовил для них — клиентов — ещё два стула, поставив их по сторонам от оставшейся — и находящейся сейчас в небольшом недоумении — Линдси.
— Присаживайтесь.
Присоединившиеся ребята удивлённо переглянулись и заняли свои места. Ватсон хотел побыть гостеприимным со-хозяином квартиры и предложить клиентам чаю, но потом решил, что не ему стоит этим заниматься — в конце концов, он чай не пьёт, — поэтому просто с удовольствием вытянулся в своём кресле. Холмс же стоял буквально перед ним, боком, заложив руки за спину.
— Итак, я собрал вас всех здесь, чтобы прояснить кое-какие необходимые детали. По одиночке ваши дела слишком скучные для меня, я бы ни за что не взялся за них, но групповая пропажа людей — это уже хоть сколько-то интересно.