Счастливый рыжий закат (СИ)
Счастливый рыжий закат (СИ) читать книгу онлайн
Мир рухнул. Я потеряла любовь и доброе имя. Все, что у меня было… Что же мне остается? Я потребовала правосудия императора. Я имею право на него, ведь мои родители погибли за империю. Меня пытаются убить, а помощь приходит от ректора нашей академии, которого я считала бесчувственной статуей. Почему же я раньше не замечала, как его глаза полыхают синим пламенем, когда он видит меня? В детстве мы с бабушкой гадали на закатах. Кровавый – к беде, рыжий... Как дождаться рыжего заката, что – по поверьям – принесет счастье?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Итак, кроме лекционных материалов и огромной книги Мирелли, меня нагрузили сокращенным вариантом интересующего меня эпоса в четырех томах и последней разработкой очень талантливого аспиранта… Последняя весила немало.
– Рене, – перегородил мне кто-то дорогу.
– Все потом!
– Рене, нам надо поговорить, – мой бывший жених забрал книги и кристалл-переводчик.
– Спасибо, Генри. Знаешь, мне сейчас некогда разговаривать.
– Поговорим позже?
– У меня полчаса, потом – лекции.
– Хорошо. Удивительно, что мы встретились… Ты ведь здесь не частый гость. Что ищешь? – Бриггс кивнул на книги.
– Слушай… Мне, правда, некогда. Хорошо?
– Конечно. Извини.
И преподаватель истории исчез. А я… Я забыла обо всем. Минут десять ушло на то, чтобы найти нужный мне отрывок, учитывая тот факт, что древне-тирдского, я, конечно, не знаю. Итак, попробуем чудо-кристалл! Разработку одного очень талантливого…
Что-то было не так. Кристалл помутнел. Странно. Я ведь четко следовала выданной мне инструкции. Ничего не понимаю…
– Рене… Ты не понимаешь? Он же тебя просто убьет!
Я вздрогнула. Генри Бриггс сидел рядом. Я даже отвечать не стала. Для того чтобы отвечать – надо хоть что-то понимать. Воодушевленный моим молчанием, мужчина продолжил:
– Ты пойми – единственной реакцией на твою неверность будет твоя же смерть! Это ведь не я – терпеливый и все сносящий преподаватель. Это сильнейший маг империи!
– Пойдите прочь! – зашипела я. – И не смейте ко мне приближаться!
– Но я люблю тебя.
– А я люблю своего мужа.
– Странно вы демонстрируете свою любовь к нему!
– Повторяю – это все к вам не имеет никакого отношения. Займитесь преподаванием, найдите себе невесту…
– Рене, проявляй хотя бы осторожность! Как можно так открыто показывать всем свою любовную связь с новым ректором?!!
Мне стало смешно. Стихии – спасибо вам! Отвели ведь от этого человека. Я встала. Время уже, да и чудо-кристалл этот все равно не работает.
– Вы знаете, господин Бриггс… Я накануне отнесла барону Гилмору презент. Вкусный и полезный… И знаете за что?
– Ума не приложу, – сквозь зубы процедил историк.
– За то, что он расстроил нашу с вами свадьбу. Я каждый день не устаю благодарить судьбу за тот скандал, что учинил первый курс. Получается, что мне это было необходимо, чтобы понять – кто есть кто.
Говорила я это все громко, четко. Поняла, что хочу все это донести не только до моего бывшего жениха – но и до всех тех, кто как бы между прочим прогуливался рядом, стоило только выйти из основного здания библиотечного комплекса.
Как же мне надоела эта слежка! Куда я иду, с кем я разговариваю… Люди вокруг вели себя так, будто стоит им отвернуться – пропустят все самое интересное, как я заведу скандальный роман, начну совращать малолетних студентов, или еще что-нибудь выкину…
А вот и барон Гилмор подошел… Только его тут не хватало.
– Лекции и семинары должны были начаться восемь минут назад. Что тут у нас?
Ответом ему было молчание.
Я ничего не говорила потому, что не хотела дальше развлекать толпу студентов и преподавателей. Генри Бриггс замолчал – видимо, в нем пробудилось чувство самосохранения. А все остальные – с жадностью алкали продолжения, рискуя репутацией ответственных преподавателей и исполнительных студентов.
– Замечательно, – улыбнулся военный. – Надеюсь, все помнят, что я – имперский розыскник? Следовательно, я ощутил всех, кто здесь находится. И запомнил. Поэтому каждый, кто присутствовал на этом непонятном мне сборище вместо того, чтобы преподавать или учиться – принесет в ректорат объяснительную. Итак, я вас больше не задерживаю.
После моих занятий – студенты второго курса варили обезболивающее, первого – разбирали папки с засушенными растениями Северной провинции, я села писать объяснительную. Написала. Отнесла в административный корпус. Положила перед секретаршей. Госпожа Миррова пробежалась глазами по тексту, хмыкнула – и проговорила:
– Теперь я понимаю, почему барон Гилмор с самого утра в такой ярости.
И тут у меня вырвалось:
– Не понимаю, с чего вдруг Генри Бриггс решил, что мы с бароном – любовники.
– Не думаю, что он в это верит.
Я в изумлении уставилась на нее.
– Подумайте сами, Рене. Вы – недосягаемы. А сделать больно и унизить… Очень хочется. И потом… Вы были близки. Он прекрасно осознает уровень вашей искренности и порядочности.
– И это злит его еще больше…
– Ну конечно! Наконец-то вы начинаете понимать.
– Но… Он же сам меня бросил. Отказался. Расторг помолвку.
– А вы не страдаете! Не убиваетесь. Вы счастливы, окружены друзьями. Вас ценит сам император. Вышли замуж! Муж – герцог, который вас обожает. Вы устроили свою жизнь лучше, чем могли бы ее устроить с Генри Бриггсом. И ему очень сложно с этим смириться.
– Пожалуй, в этом я смогу ему помочь, – раздался со стороны кабинета ректора недовольный голос.
Вечером этого длинного, безумного дня, когда в тени гарбовых деревьев на пути к дому уже мелькнул рыжий хвост, я снова встретила госпожу Миррову. И узнала, что преподаватель истории империи Тигвердов уволился по собственному желанию…
35
– Нет, – сурово ответил на мою просьбу учитель Ирвин. – Ни в коем случае.
– И вы хотите сказать, что отказываете мне по состоянию моего здоровья? – я готова была расплакаться.
Сколько можно? Исследования зашли в тупик. Мне нужны змеи, чтобы двигаться дальше! Я не лечу. А теперь еще и уехать никуда не могу!
– Не только. Я запрещаю вам пользоваться порталами и отправляться в путешествие, потому что это опасно. Вокруг вас происходит какая-то нехорошая возня. Так что… Пожалейте нервную систему своего супруга, охраны, и мою заодно.
– Охраны?.. – нахмурилась я.
– Конечно, вами теперь занимаются не наказанные армейские розыскники, а нанятые профессиональные охранники.
– И кто их нанял?
– Думаю, это была общая идея вашего супруга, барона Гилмора и Ричарда Тигверда.
– Ну, просто коллективное мышление, – покачала я головой. – Как у пчел. Только вот меня забыли в известность поставить!
– Супруг вернется – все претензии к нему, – нахмурился учитель.
– Простите, – склонила я голову.
– Все, что связано с безопасностью, должно быть выше капризов, обид и политесов, – отрезал целитель Ирвин. – У вашего супруга должна быть уверенность в том, что сделано все возможное – и желательно – невозможное, чтобы вы были живы и здоровы!
– Но мне надо увидеться с Мелани. Поговорить с ней насчет магазина. И девочек.
– Рене, – снисходительно, насмешливо и устало протянул он. – Так пригласите ее в гости. У вас ведь нет запрета на отправку писем.
Я хихикнула. Вот ведь, действительно – самый простой способ мне в голову не пришел.
– Теперь все? – посмотрел на меня учитель.
– А когда мне можно будет в лабораторию? И… лечить?
– Рене, вы испытываете мое терпение!
– А конкретнее?
– Когда поймете, как работать, не выжигая себя.
– Я приду завтра, чтобы вы меня осмотрели.
– Лучше через пару дней.
Я надулась, обиделась – и пошла писать письма. В Северную провинцию – Мелани и Ани. И план работ по воспитанию студентов заодно.
Мелани принеслась на следующий день. Взволнованная и взбудораженная. Когда я пришла домой с занятий, она ждала меня, нервно рассекая гостиную. Чуфи, довольно хрустя куриной ножкой, посматривала на нее с явной насмешкой. И, конечно, с благодарностью за угощение. Как можно смотреть и с насмешкой и с благодарностью одновременно? Вы просто не видели Чуфи…
– Что случилось? – спросила у меня подруга.
– Мне предложили открыть в столице магазин, – честно ответила я ей.
– Какой еще магазин?!
– Дары Северной провинции. Наливка, варенье, мед…
– Вот… Рене, – опустилась она в кресло. – Умеешь же ты напугать!
– И я говорю – где мы столько варенья брать будем?