Давным-давно (СИ)
Давным-давно (СИ) читать книгу онлайн
Вы познакомитесь с очень необычной Академией: в ней юные студиозы дерутся на шестах, вампир учится на факультете врачевания и целительства, а правая рука главы прячет истинный облик во тьме под капюшоном. Но самое главное — вы прикоснётесь к удивительной жизни Джим. История о нелёгкой судьбе хрупкой девушки, которую по иронии судьбы считают юношей. Книга о дружбе и любви, о терпении и самопожертвовании, о том, каким долгим и извилистым может быть путь к гармонии и исполнению желаний. Будет ли она счастлива и любима? Порой кажется, что нет. Найдёт ли свой путь? Неизвестно. И найдут ли её?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я — Илиодор МакгратДеффОлдман, — едва уняв предательскую дрожь в руках, проговорил Илиодор, выступая вперёд и жестом приказывая свои воинам опустить оружие, — направляюсь в Императорскую резиденцию с личным визитом к Адавару Ланкьюс Де’Альмарону. — Сделал ещё пару шагов и незаметно потянул носом. — В соответствии с соглашением между нашими империями у меня на руках находится специальное разрешение на временное пребывание на землях Тёмной Империи, а также сопроводительные документы для каждого из моих воинов.
Как только он произнёс своё имя, воин напротив вздрогнул и медленно опустил арбалет, его нечеловеческие, как сама Тьма, чёрные глаза с интересом рассматривали оборотня. Он приказал своим людям опустить оружие и нетерпеливо сорвал с лица шейный платок. Сделал несколько шагов по направлению к Илиодору и, не отводя немигающего взгляда, удивлённо спросил:
— Мы раньше встречались? Ты меня знаешь?!
Лишь титаническими усилиями Илиодор заставил оторвать горящий взор от лица незнакомца. В голове билась лишь одна мысль: «Ложь они чувствуют».
— В какой-то момент я решил, что да, но я ошибся.
Незнакомец подозрительно оглядел каждого в его отряде, перевёл взгляд на Илиодора и потребовал:
— Ваши сопроводительные документы и разрешение.
Илиодор передал документы и переглянулся со своими воинами, жестами показывая, что всё в порядке. Он почувствовал, как они напряглись, когда он чуть не сорвался с места, а Старкард, стоя прямо за его спиной, едва сдерживал своего зверя, чувствуя исходящую от предводителя тревогу. Илиодор положил руку ему на плечо и еле слышно проговорил: «Спокойно, друг».
За это время незнакомец тщательно пересмотрел все документы, аккуратно сложил их и отдал обратно Илиодору.
— Вас ждут?
— Нет, — честно ответил он, оборачиваясь к незнакомцу, — но нам желательно попасть туда как можно быстрее.
— Мы сопроводим вас. — Незнакомец, так и не представившись, отвернулся и быстрым шагом отправился в сторону своих людей.
Илиодор с интересом рассматривал спину воина.
— Я бы хотел произнести слова признательности за то, что позволили вашему колдуну вызволить нас из временной петли…
— Не стоит, — перебил его незнакомец, останавливаясь и оборачиваясь к Илиодору. — Я лишь выполнил свой долг. — Он развернулся и продолжил свой путь. Илиодор подал знак, и его отряд последовал следом.
Оставшаяся дорога прошла относительно спокойно. Патруль точно знал, где можно легко пройти, а куда даже не стоит соваться, а если всё же не удавалось избежать неожиданных встреч, то со всеми порождениями Тьмы колдун с лёгкостью справлялся сам. Патрульные держались обособленно и напряжённо, ни на минуту не оставляя их отряд без наблюдения. Ближе к ночи они приняли решение сделать привал, чему несказанно обрадовались не только воины Илиодора, но и сами патрульные. Колдун поставил защиту, влив в охранный круг приличное количество собственных сил, но, видно, их командиру это показалось недостаточным, и он выставил дозорных по всему периметру.
Посреди ночи Илиодор открыл глаза и осторожно огляделся. За исключением стоявших в дозоре, все остальные мирно спали. Он осторожно повёл затёкшими мышцами шеи и втянул носом воздух. «А вот это уже интересно».
Командира патрульных не было рядом. Его едва уловимый запах шёл откуда-то слева, из-за пределов охранного круга. Илиодор тихо поднялся с лежака, но, видимо, не бесшумно.
— Что ты задумал? — прошептал Старкард, ухватив его за ногу.
— Надо потолковать кое с кем, — шёпотом проговорил Илиодор.
— Я с тобой? Или как? — осторожно поинтересовался наставник и старый друг.
Илиодор отрицательно качнул головой и тенью скользнул в темноту. Ступив за охранный круг, он тут же почувствовал все запахи ночи, а самое главное — нашёл именно тот, который был для него наиболее важен.
Тихо, едва касаясь земли, он двинулся в нужном направлении. Уйдя от лагеря на приличное расстояние, он в недоумении остановился. Здесь следы резко обрывались, чего в принципе не могло быть, если, конечно, кто-то не исчез с этого места или же не отправился обратно, ступая строго по собственным следам. Илиодор покрылся испариной. «Умно, ничего не скажешь! Развел как щенка».
— Я ждал тебя, — прозвучало за спиной, заставляя Илиодора вздрогнуть, но обернуться ему не позволили. К шее приставили остриё заговорённой стали, он почувствовал это сразу, как только металл коснулся кожи. — Говори, откуда ты меня знаешь? — потребовал незнакомец, сильнее вжимая клинок в кожу. — Что? Не ожидал, да?! Знаю я вашу породу. Доводилось встречаться. — Приблизился к уху и тихо проговорил: — Ты, конечно, хорош… но я всё же лучше!
Илиодор едва сдерживался, чтобы тут же не обратиться. Желание вцепиться в глотку врагу и рвать… рвать её… затопило его изнутри. Патрульный, будто что-то почувствовав, тихо зашептал возле самого уха:
— Держи своего зверя в узде! Иначе я за себя не ручаюсь.
— Пятнадцать лет назад ты выкрал младенца, девочку… — Илиодор не успел договорить, его рывком развернули и вперились в лицо изумлённым взглядом.
— Кто ты? — спросил воин, слегка отталкивая Илиодора и неуверенно отступая назад. — Откуда об этом знаешь?
— Я тот, у кого ты украл этого ребёнка. — Илиодор сделал шаг за ним следом. — Я тот, кто однажды поклялся найти и отомстить. Я тот… — В глазах разгоралось пламя немедленной мести, но он остановился, в недоумении рассматривая воина.
Патрульный медленно засунул клинок в ножны, мгновение смотрел на Илиодора, а потом вдруг устало опустился на лежавшее рядом дерево. Он наклонился, с интересом рассматривая собственные сцепленные руки. Поднял голову, встретился с ним взглядом и обречённо проговорил:
— Я не смог её убить, — тяжело выдохнул, — ну, когда стало ясно, что ребёнок — девочка. Я ведь хотел принести ребёнка в ордер, чтобы его воспитали там, сделали из него достойного воина. Ведь это не впервые, когда под дверями обители находили таких вот детей. Никто бы никогда не узнал, что я не выполнил приказа.
«Сыны ночи» безлики, они как тени, их порой не могут узнать собственные матери. Но для «Сынов ночи» девочки совершенно бесполезны, а значит, они — расходный материал. — Он немного помолчал, снова посмотрел на Илиодора и тут слова из него буквально полились потоком. — Странный приказ пришёл с самого верха: найти ребёнка, выкрасть и убить. С чем это было связано, никто не знал, но за эту работу сулили большие посылы: повышение, хорошее место для прохождения дальнейшей службы, престиж, имя… Не знаю, как в Светлой Империи, но у нас приказы не обсуждаются. — Он зло усмехнулся. — Найти не составило никакой сложности.
Выкрасть получилось тоже без проблем, видно, никто не ожидал такого подвоха, но вот потом… Когда я вернулся, мне пришлось врать соратникам, своим боевым товарищам, что ребёнок мёртв. И так было какое-то время. — Он замолчал, опуская голову и снова задумчиво рассматривая свои ладони.
— Где ты прятал её всё это время? — не выдержал Илиодор, теряясь в догадках и совершенно не понимая мотивов этого странного воина. — И что случилось потом? Как она попала в Ветернхольский «Дом Милосердия»?
— Потом? — переспросил воин, отрываясь от созерцания рук. — А потом снова пришёл приказ, снова с самого верха — найти тех, кто ищет ребёнка, и убить. И если вдруг оказалось бы, что поиски привели к самому ребёнку (ведь ищут не просто так) — наказать тех, кто скрывал его и того, по чьей милости он до сих пор жив. Мне пришлось унести её как можно дальше и оставить одну в полуразрушенном замке. И всё потому, что девочка всё это время жила в доме моих родителей. Я больше не мог подвергать их опасности. — При этих словах Илиодор невольно удивился и даже недоверчиво посмотрел на рассказчика. Видя такое неприкрытое удивление, тот с грустью добавил: — Однажды у них украли сына. Мальчик был очень одарённым и с детства обещал стать непревзойдённым охотником и предводителем своего рода.
Теперь Илиодор знал наверняка: перед ним был один из легендарных охотников, о которых складывались легенды. Очень немногочисленный и закрытый клан. И древний. Очень древний. Охотники всегда были для оборотней извечными врагами. Два непримиримых врага — охотник и зверь, вражда которых тянется с самих истоков жизни. «Почему я сразу не смог его почувствовать?» И тут же сам собой выплыл нужный ответ: «Сыны ночи безлики. Они как тени».