-->

Давным-давно (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Давным-давно (СИ), Леванова Марина-- . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Давным-давно (СИ)
Название: Давным-давно (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 159
Читать онлайн

Давным-давно (СИ) читать книгу онлайн

Давным-давно (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Леванова Марина

Вы познакомитесь с очень необычной Академией: в ней юные студиозы дерутся на шестах, вампир учится на факультете врачевания и целительства, а правая рука главы прячет истинный облик во тьме под капюшоном. Но самое главное — вы прикоснётесь к удивительной жизни Джим. История о нелёгкой судьбе хрупкой девушки, которую по иронии судьбы считают юношей. Книга о дружбе и любви, о терпении и самопожертвовании, о том, каким долгим и извилистым может быть путь к гармонии и исполнению желаний. Будет ли она счастлива и любима? Порой кажется, что нет. Найдёт ли свой путь? Неизвестно. И найдут ли её?

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А кому это может понравиться? — Старкард не стал оборачиваться, чтобы посмотреть, о чём говорит юноша, а лишь быстрее пришпорил лошадь. — Так, ребятки, двигаемся! — А у самого на щеках заходили желваки.

Видно было, что старый оборотень взволнован до предела. — С того момента, как мы вошли в эти проклятые болота, не могу отделаться от чувства, что за нами наблюдают. — Он ни к кому не обращался, просто высказал вслух то, что чувствовали все остальные.

Илиодор посмотрел на друга, но не стал рассказывать о своих ощущениях. У него возникло точно такое же чувство, как только они шагнули за указательные столбы, и по мере их продвижения это чувство только усиливалось.

— А что самое интересное, — быстрый взгляд в сторону Илиодора, — сколько ни стараюсь, не могу уловить даже малейшего запаха. — Видя, как тот кивнул, добавил: — Неправильно всё это! И от того тревожно.

Илиодор остановился и пропустил последнего воина, а сам замкнул цепочку позади отряда, понукая лошадь к быстрому шагу. Дорога плавно начала забирать вправо, а через какое-то время они вышли к старым заброшенным постройкам. Старые полусгнившие дома, местами покрытые чёрными лишайниками, напоминали скорее надгробия на кладбище, нежели какое-то подобие бывших жилых построек. Воины замерли, тревожно переглядываясь — дорога, по которой они следовали, проходила прямо через этот заброшенный город.

— Да что за напасть такая! — воскликнул Старкард, спускаясь с лошади и поворачиваясь к Илиодору. — Может, ещё раз в карту посмотрим? — В его голосе звучала тревога.

Илиодор тщательно вглядывался в старую карту, пытаясь обнаружить хоть какие-то признаки существования города, который вырос на их пути как по волшебству. Оторвал взгляд от пергамента, поднял голову и осмотрелся, старясь не выказать ни жестом, ни взглядом, насколько ему тревожно. Всё это время воины с волнением наблюдали за ним, ожидая окончательного решения. Он отрицательно покачал головой, потом проследил взглядом за столбиками-ограничителями, чётко указывающими направление дороги, тяжело вздохнул и твёрдо проговорил:

— Деваться некуда. Придётся идти через это…

Стараясь лишний раз не смотреть по сторонам, они неспешным шагом въехали в заброшенный город.

Опустившиеся сумерки придавали ему ещё более зловещий вид. Зияющие чёрные дыры оконных проёмов выглядели устрашающе, а тянувшиеся от домов тени приводили в невольный ужас: так и хотелось переступить или обойти их, но только ни в коем случае на них не наступать. Старкард заметил, что воины осторожно направляют животных в просветы между тенями, следуя друг за другом плотной цепочкой. Под ногами была еле ощутимая твердь, а всё вокруг казалось эфемерным: протяни лишь руку — и иллюзия развеется.

— Тьма! — выругался Изар, оборачиваясь и заставляя лошадь резко остановиться. — А назад-то дороги нет.

Все разом оглянулись. За спиной не было ни столбиков, ни дороги, ни даже следов, которые они должны были оставить после себя, пройдя по вязкой почве. Лишь плотный туман и «мёртвые» дома оставались на прежних местах. В этот момент раздался детский плач. Он прозвучал настолько неожиданно, что все вздрогнули.

— Оттуда, — указал направление Старкард, — чуть левее от основной дороги. — Он вынул меч из ножен и сделал остальным знак, чтобы те были предельно внимательны.

— Ох, нехорошо это! — проговорил Изар и, последовав примеру родственника, вытащил меч.

— С дороги не сходить. — Илиодор перевёл взгляд на наставника. — Надо бы проверить, что происходит. — И он стремительно направился в ту сторону, откуда пришёл звук. Плач становился всё отчаянней. Старкард лишь кивнул, спрыгнул с лошади и направился следом.

— Илиодор! — На плечо опустилась тяжёлая рука. Он обернулся и посмотрел на наставника. Старкард стоял с решительным видом с оружием наготове и тревожно смотрел на разрушенный дом, в который они собирались войти. — Будь осторожен!

На что Илиодор кивнул и сделал ещё несколько шагов по направлению к дому. За это время детский плач усилился, теперь он звучал без перерыва и стал намного громче. Илиодор протянул руку и готов был уже отворить полусгнившую дверь, как неожиданно на его запястье прямо из воздуха легла старческая ладонь. Она возникла ниоткуда, а следом материализовался и сам хозяин.

— Не советую.

— Тьма! — закричал Старкард, занося меч. — Болотный призрак, мать его так! Прочь свои руки!

— Сам ты… призрак болотный. — Старец тихо засмеялся, потом надсадно закашлялся, но при этом так и не отпустил руки Илиодора. Сердито взглянул на незнакомцев и тихо произнёс, обращаясь непосредственно к нему:

— Не делай этого, сынок. То, что там сейчас находится, я даже не возьмусь описать, но поверь мне: перешагнув порог этого дома, ты не только останешься там один, но и столкнёшься с жуткой тварью.

— Он не один. С ним буду я. — Старкард сдёрнул ладонь старца с руки Илиодора. — Прочь с дороги!

— Не говори глупостей! — Старец бросил на него осуждающий взгляд. — Каждый, кто входит туда, остаётся там один на один со своими страхами, которые медленно пожирают его изнутри на радость той твари, что так призывно сейчас зазывает вас.

— Кто ты? — спросил Илиодор, отступая от проклятого дома и вытягивая руку из цепких пальцев старца. В этот момент плач перешёл в какую-то дикую какофонию, в доме выло, рычало, скрежетало… — Что за место такое?

На карте этот город не указан.

— Всё правильно! Этого города и не должно быть на карте, — многозначительный взгляд старика, — потому что его не существует. Вы вошли во временную петлю.

— Не слушай его, — тихо проговорил Старкард, приблизившись. — Очень подозрительный тип. Между прочим, он до сих пор так и не сказал, кто такой и откуда взялся.

— Я тот, кто спасает вашу жизнь. Вы даже представить себе не можете, что значит блуждать в таком месте день за днём, ошибочно полагая, что прошло всего несколько часов вашей жизни. И так до бесконечности, пока сами не станете призрачными тенями города. — Старец стянул с головы капюшон. — И была бы моя воля, ни за что бы за вами сюда не полез. — Поймал на себе заинтересованный взгляд Илиодора. — Так что не меня вам надо благодарить. — Он отвернулся и медленно побрёл в сторону дороги, по которой они недавно вошли в город.

Точнее, дороги самой не было — он двигался к плотной стене из тумана позади всадников. Не оборачиваясь, тихо произнёс. — Если дорога жизнь, идите за мной.

Илиодор осмотрелся. Только сейчас стало заметно, что очертания домов, окружающие их, какие-то размытые и переменчивые. Надо было довериться интуиции, а она вопила: надо срочно убираться отсюда. Он кивнул Старкарду, а тот подал знак остальным. Все двинулись за старцем. Он остановился на границе плотного тумана, закрыл глаза и что-то забормотал, а потом резко воткнул свой посох в землю. Мгновение ничего не происходило, но вот перед изумлёнными воинами пошли рябью очертания домов, заборов, старых деревьев, а через какое-то время они и вовсе исчезли. Перед ними стояло семь воинов, в руках каждого был взведён арбалет. Эти воины целились в них. Старец довольно ухмыльнулся, тут же проворно юркнул за спину этих незнакомцев и что-то очень быстро зашептал одному из них, кивая в сторону Илиодора и его отряда.

— Да чтоб вас всех, — в сердцах проговорил Старкард, принимая боевую стойку и готовясь дорого отдать свою жизнь. — Рассредоточиться! Смотреть в оба!

Илиодор замер: он не мог поверить в то, что уловило его совершенное обоняние. Лёгкий ветерок донёс до его чувствительного носа очень тонкий, почти неуловимый запах из прошлого, запах, который он не сможет забыть никогда. Боясь пошевелиться, Илиодор внимательно рассматривал стоявших перед ними незнакомцев. Он знал, слышал, чувствовал — прямо сейчас напротив него стоял один из похитителей его племянницы. На нём были доспехи патрульных Тёмной Империи. На лице — платок странной конструкции, который полностью закрывал лоб и уши, а также всю нижнюю часть лица, оставляя лишь маленькую прорезь для глаз. На левой руке красовался особенный отличительный знак. Беглый взгляд по его сопровождающим. Так и есть. «Сыны ночи» собственной персоной, и перед ним — их командир. Ошибаться он не мог, хоть и видел лишь однажды эти странные знаки на форме брата.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название