Южная роза (СИ)
Южная роза (СИ) читать книгу онлайн
Позвольте представить: Александр Форстер, северянин, горец, владелец несметных овечьих стад. Человек, презирающий южные традиции, церемонии и этикет. Который верит, что в этом мире всё продается и дело только в цене.
Позвольте представить: Габриэль Миранди, южанка, аристократка, утончённая особа, владелица прекрасного розового сада. Которая верит в силу традиций, и в то, что уважение к себе не продаётся ни за какие деньги.
Их встреча была случайной. И они прошли бы мимо друг друга. Но он сказал, что женские принципы продаются за дюжину шляпок…
Зря он это сказал.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Единственное, что хоть немного радовало - синьор Миранди как-то снова воспрял духом. Может, причиной тому стала весна, что наконец-то, пришла в полную силу, а может, микстуры доктора помогли. Ну, или спаржа, которую Форстер присылал исправно…
Но перемены были налицо, и вскоре синьор Миранди стал возвращаться из университета весёлый, совсем забросил своих вечерних студентов и стал воодушевлённо говорить о каком-то новом проекте.
Габриэль рассеянно слушала его рассказы об останках саблезубого тигра, которые нашли в горах Трамантии, о бивнях неведомого зверя и наскальных рисунках в пещере под Эрнино, но мысли её были заняты поисками работы. Аптекарь предложил взять её в ученицы, разумеется, бесплатно – резать и сушить травы, толочь, мыть, развешивать…
Ну, а уж потом, когда она сможет самостоятельно готовить микстуры, он обещал, что освободится место и он назначит ей жалованье. Благо аптека была напротив их дома, и Габриэль решила согласиться на это втайне от отца. Отец весь день в университете, он даже не узнает. По крайней мере лекарства для него теперь обойдутся им в разы дешевле.
Только в первый же день Кармэла вытащила её из аптеки - синьор Миранди явился домой раньше обычного, радостный и почти счастливый, со стопкой бумаг в руке и бутылкой вина.
-Итак, моя милая Элла, больше тебе не нужно думать о том, чтобы стать чьей-то гувернанткой! – он потряс бумагами. – Мы уезжаем!
-Уезжаем? Куда же, синьор Витторио? – спросила Кармэла, спешно завязывая фартук.
-В Трамантию!
-В Трамантию? Пречистая Дева! Да это же край земли! – воскликнула служанка, осеняя себя охранным знаком.
-Не такой уж и край. Не видела ты краёв! – ответил синьор Миранди с улыбкой.
-Но… почему в Трамантию? Зачем? – спросила Габриэль, присаживаясь на краешек стула.
-Ты разве не слышала, что я рассказывал в последнее время о находках в Эрнино? Про пещеру и саблезубого тигра? Про рисунки? Элла, ты точно витаешь в облаках!
-Да, да, я слышала, и что?
-Университет получил большой грант на исследование этих находок. Так что… мы едем туда на всё лето! – воскликнул синьор Миранди. – Меня назначили руководителем экспедиции.
-Но… как же всё здесь? – спросила Кармэла недоумённо, обведя руками гостиную.
-Вы хотите провести жаркое лето в этой тесной квартире? – ответил синьор Миранди, нахмурившись.
-Синьор Витторио! Трамантия? Это же так далеко! Там, наверняка, ужасно холодно… И там одни гроу! А они же дикари! – не унималась Кармэла.
-Кто тебе всё это сказал? И многих ли гроу ты знаешь? Сомневаюсь, что ты видела хоть одного. Хотя нет, мессир Форстер вот тоже гроу. По-твоему, он похож на дикаря? – спросил синьор Миранди.
-По-моему, он гораздо хуже, - пробормотала Габриэль.
Но синьор Миранди не расслышал её слов, и лишь произнёс воодушевлённо:
-Трамантия- это страна высоких гор, прозрачных озёр и зелёных лугов. А какой там сыр, Кармэла! К тому же глава местной общины обещал предоставить университету внаём большой прекрасный дом.
-Папа! Но, ведь это такой длинный переезд! А доктор не велел…
-Вот там как раз и будет всё, как сказал доктор, -перебил её синьор Миранди, – чистый воздух, долгие прогулки и никаких студентов по вечерам. А главное – за эту экспедицию мне очень щедро заплатят. Так что принимайтесь собирать вещи - мы выезжаем на следующей неделе.
-Как? Уже? Пречистая Дева! Чего же так скоро-то? – Кармэла всплеснула руками.
-Необходимо закончить все работы к осени, так что тянуть время нельзя.
Спорить с ним было бессмысленно, и Габриэль на самом деле ничего не имела против Трамантии, да против чего угодно, что будет лучше этой квартиры с окнами на серую стену другого дома. Хотя, конечно, она предпочла бы вернуться в Кастиеру, а не ехать в дикий незнакомый край. Ведь по большому счёту, всё, что она знала о Трамантии, это то, что она далеко и населена малообразованными гроу. Ну и ещё - что это родина мессира Форстера.
И именно это обстоятельство, признаться, сильно её беспокоило - ей казалось, что к их предстоящей поездке «этот гроу» приложил свою руку. Но через несколько дней мессир Форстер неожиданно явился сам, сразу же после полудня. Он был, как и в прошлый раз, безупречно одет и весьма учтив - извинился трижды, сказав, что пришёл к синьору Миранди.
-Хозяин в университете, мессир, и лучше вам было бы искать его там, - ответила Кармэла, перегородив вход своим массивным телом.
-Я как раз оттуда, и разминулся с ним. Мне сказали, синьор Миранди отправился домой. Могу я подождать его здесь? – с этими словами он протянул Кармэле коробку, перевязанную атасными лентами. – А это… не спаржа, конечно, но было бы невежливо с моей стороны прийти в гости и оставить вас без внимания.
И, разумеется, против пирожных из кондитерской мэтра Эспозито сердце Кармэлы устоять не могло. Да и как было устоять перед нежнейшим розовым кремом, в недрах которого прятались кусочки бисквита, пропитанные сладким вишнёвым ликёром?
Кармэла оглянулась, ожидая увидеть укор в глазах хозяйки, но Габриэль в коридоре не было, и истолковав это обстоятельство в свою пользу, она произнесла как можно громче:
-Ну, раз синьор Миранди сказал, что вот-вот будет, то вы, конечно, можете подождать его в гостиной. Чаю? – служанка медленно отступила назад.
-Я бы не отказался, да и вы умеете готовить его отменно, хочу заметить, - Форстер снял шляпу и вошёл внутрь.
Под напором этой неприкрытой лести Кармэла тут же сдалась, улыбнулась смущённо и, как кошка с добычей, поспешно скрылась с коробкой на кухне. А когда появилась Габриэль, мессир Форстер уже расположился на том самом продавленном диване, за который ей в прошлый раз было очень стыдно.
Приветствие получилось сдержанным и холодным. Кроме Габриэль в доме находилась только Кармэла, да и та - пряталась от хозяйских глаз, нарочито гремя посудой, а мессир Форстер пришел без приглашения, и это, по сути, являлось довольно неприличным. К тому же, служанка всего лишь незамужняя женщина, хотя и старше хозяйки. Но не выгонять же на улицу «этого гроу»?
Отца нет дома и она как-то должна занять гостя до его прихода. Габриэль вспомнила последний разговор об их гостиной и клопах, фазана, спаржу, и их странное прощание…
И вот сейчас он снова сидит, вытянув ноги на полкомнаты, и молча её разглядывает. Ей было так неловко, что она не знала чем занять руки. Присела на краешек кресла и взялась за вязание, но спускала одну петлю за другой и путалась в нитках. Форстер, наоборот, нисколько не смущался, сидел расслабленно, как у себя дома, и внимательно наблюдал за попытками Габриэль победить несчастный шарф.
-Благодарю вас за спаржу, мессир Форстер, - произнесла Габриэль, наконец отложив спицы, и принялась изучать складки на портьерах поверх головы гостя.
-Не стоит благодарностей, синьорина Миранди, надеюсь, она понравилась вашему отцу, - мессир Форстер проводил взглядом истерзанный шарф, и снова принялся внимательно разглядывать хозяйку.
...Почему он так смотрит на неё? Сущее неприличие! Поскорее бы пришёл отец!
-О да, он был в восторге. Остальное, к сожалению, пришлось раздать бедным: ведь синьору Миранди доктор запретил сладкое и солёное. Но, спасибо за заботу. Надеюсь, вы не имеете ничего против благотворительности? – Габриэль перевела взгляд на другое окно.
-Не имею, синьорина Миранди, лишь бы вам это доставило удовольствие.
