Побег (СИ)
Побег (СИ) читать книгу онлайн
Когда-то давно, где-то далеко.
Кэйтлин стояла на коленях, на холодной земле. Руки безвольно висели вдоль тела, голова опущена вниз, спина сгорблена. Девушке было неудобно так стоять, но она боялась пошевелиться, чтобы не привлекать к себе лишнее внимание. Тем более, что она и так была его центром, и вся стая хотела видеть её именно такой: подавленной, сломленной, безвольной. Для этого и был созван вечерний совет, на который собрались все взрослые оборотни её клана.
Совет, на котором за проступок, что она совершила, Кэйтлин ждет суровое наказание.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Милли, иди сюда, – негромко позвал Бартон, боясь разозлить волка.
Девочка не сдвинулась с места, а наоборот придвинулась ближе к зверю.
– Милли, делай что велят.
– Папа, пусть он уберет лук, – громко сказала девочка, указывая на Дугела. – Он может её ранить.
– Милли, ты меня слышишь? Иди сюда.
Похоже, волку не понравилось, что Бартон повысил голос на дочь, и он снова рыкнул в его сторону. Мужчины выше подняли мечи, а Дугел снова натянул тетиву.
Милли обернулась к зверю и строго сказала:
– Кэйтлин, нет. Не рычи на них. Они не хотят ничего плохого.
Его дочь сошла с ума, подумал Бартон, а когда она положила свою маленькую ручку на загривок волка и потянула назад, заставляя отступить, он утвердился в своем выводе. На удивление всех мужчин грозный волк раздраженно мотнул головой, но назад все же отступил.
Милли снова посмотрела на отца:
– Папа, вы пугаете её.
– Милли, дорогая, иди ко мне, – сказал Бартон и протянул к дочери руку.
Зверь снова оскалился, а ручка Милли погладила его шерсть.
– Не бойся, Кэйтлин, они тебя не тронут, – приговаривала девочка, а потом посмотрела на отца. – Папа, это Кэйтлин, она как плохой Джамие из сказки. Но мы найдем ей волшебные ягоды, и она станет хорошей.
– Хорошо, Милли, только иди сюда, – ласково позвал отец.
Но девочка не двинулась с места и снова обвиняюще посмотрела на Дугела:
– Почему он не убирает лук? Он не верит, что мы найдем для неё волшебные ягоды?
Бартон посмотрел на друга, и тот опустил лук:
– Вот видишь, детка, он верит. Иди ко мне, – сказал Бартон и шагнул к дочери.
Зверь настороженно повел ушами. Девочка снова погладила его по шерсти:
– Не бойся, Кэйтлин, они не тронут тебя. Они верят, что ты станешь хорошей.
Девочка наконец отошла от зверя и пошла к отцу. Волк настороженно следил за её передвижениями. Как только Бартон обхватил руками хрупкое тельце дочери, он смог вздохнуть спокойно. В следующую минуту он резко передал Милли Робу и выше поднял меч, намериваясь убить зверя.
– Папа, нет!!! – закричала девочка, и все пришло в движение.
Волк снова оскалился и приготовился к нападению, Бартон замахнулся мечом, готовясь к схватке, а Дугел все же пустил свою стрелу. Зверь не успел прыгнуть, как стрела воткнулась в его бок, он резко взвыл и присел на задние лапы.
Крик Милли повторился:
– Папа, нет!!! – истошно кричала девочка и вырывалась из рук Роба, понимая, что сейчас волка убьют.
Мужчины, подняв мечи, стали сходиться к зверю. Ребенок истошно заплакал и громко закричал:
– Беги!!! Кэйтлин, беги!!! Они не верят! Они убьют тебя!!! Беги!!! Беги!!!
Казалось, волк понял девочку и неуверенно поднялся на четыре лапы, а потом мгновенно ускорился: он резко развернулся и длинными прыжками скрылся в темноте леса. Преследовать его сейчас было бессмысленно, он ранен и все равно далеко не уйдет, а кровь оставит отличный след.
Бартон повернулся к дочери, она рыдала на плече у Роба:
– Милая, все позади, иди ко мне.
Но вместо того, чтобы обнять отца, Милли яростно на него уставилась:
– Ты не поверил мне! Ты решил, что я все лгу! А я никогда не лгу!!! Я обещала Кэйтлин, что вы не тронете её, а он, – девочка указала на Дугела, – ранил её! Ты сам лгун, лгун и обманщик, ты сказал, что веришь мне, но ты врал!!! Ненавижу тебя! Ненавижу!!! – и девочка снова разрыдалась.
Бартон тяжело вздохнул и убрал меч. Но Милли, кажется, не все сказала, она снова посмотрела на отца:
– Кэйтлин хорошая, она ушла из дома, чтобы не навредить тебе, убежала, чтобы никого не обидеть. А вы плохие, вы обидели её.
– Милая, это не Кэйтлин, это дикий зверь, он мог ранить тебя…
– Это Кэйтлин!!! Она меня защищала! Она подсадила меня на дерево, чтобы звери не достали. А потом обернулась в волка и убила их, чтобы мы могли спастись! Она хорошая, она защищала меня! А сейчас она одна в лесу и ей страшно, – снова заплакала девочка, – она ранена. Она не сможет найти волшебные ягоды, потому что я не успела её научить.
Дальше Бартон уже не смог разобрать ни слова, все поглотили детские рыдания. Альфа положил руку на плечо мужчины:
– Она устала и испугалась, все смешалось в её голове. Милли отдохнет и все пройдет. Всем нам нужен отдых. Разобьем лагерь.
На поляне неподалеку мужчины нашли вещи и потухший костер. Увидев их, девочка расплакалась еще сильнее, причитая, что теперь Кэйтлин замерзнет и умрет от голода, потому что не умеет ловить кроликов. Лагерь решили разбить здесь. Роб взял на себя заботу о девочке, которая все так же не хотела подходить к отцу. Они развели костер и перекусили остатками еды, которые нашли в оставленных вещах.
На коленях у новообретенного деда Милли чуть успокоилась и сбивчиво рассказала, как оказалась в лесу. Все мужчины напряженно прислушивались, чтобы уловить каждое слово:
– Мы с Кэйтлин решили поплавать, – сказала девочка, опустив глаза вниз и нервно перебирая рубаху. – А волны унесли нас далеко.
– Поплавать? – спросил Роб.
– Да, а потом мы причалили к берегу и пошли домой. Она дала мне свою рубаху и ботинки, мне было очень неудобно идти, но я не жаловалась.
– Молодец, – похвалил девочку Роб.
– Я учила Кэйтлин, как узнавать ягоды, которые можно есть, а которые нет. Папа научил меня. Кэйтлин сказала, что я Ягодный эксперт. А потом она открыла мне тайну, что она как Джамие из страшной сказки. Я пообещала помочь ей найти волшебные ягоды.
– Вы ночевали здесь?
– Да, мы поджарили хлеб и растопили сыр, я раньше так не делала, это очень вкусно.
Роб улыбнулся:
– Я научил этому Кэйтлин. А потом вы легли спать?
– Да, мы укрылись одеялом и уснули. А потом Кэйтлин схватила меня на руки и заставила лезть на дерево. Я обещала ей, что не спущусь и дождусь папу на дереве.
– А потом она ушла?
– Нет, потом она обернулась в волка и защитила меня. Она не оставила меня, не бросила.
Роб погладил девочку по волосам и спросил:
– И давно вы условились поплавать? Кэйтлин позвала тебя с собой?
Девочка как-то замялась и покраснела. Роб ей улыбнулся:
– Не бойся детка, скажи правду.
– Кэйтлин уплыла одна. Я почуяла её, когда бегала под луной и пошла следом. Я не хотела, чтобы она уплывала и чтобы в неё снова кидались грязью. Я прыгнула в воду, чтобы плыть с ней. Кэйтлин не злилась на меня, что я так сделала, что из-за меня ей придется вернуться. Она добрая. Она ведь не уйдет на небо, как мама, она сказала, что не умет прыгать по облакам?
Роб прислонил ребенка к себе и начал баюкать. Вскоре сон сморил девочку.
Альфа стаи медленно встал:
– Утром надо найти тело.
Все понимали, что женщину утащили и растерзали волки.
Ночь прошла спокойно, но мало кто из мужчин уснул, пережитое напряжение не давало забыться сном. А на рассвете прибыл гонец из деревни. Джерард соскочил с коня, которого сильно загнал, и подошел к Альфе:
– У меня для вас новости.
Все повставали со своих мест.
– Касательно чего? – строго спросил Альфа.
Джераррд быстро осмотрелся, он явно не хотел говорить при всех:
– О Кэйтлин.
– Говори, – велел Альфа.
Парню ничего не осталось, как сказать при всех:
– Вечером ко мне пришла тетка Кэйтлин и слезно просила вас догнать.
– О, луна! Что еще натворила эта женщина? – взревел Роб.
Джерард замялся и продолжил чуть тише:
– Она просила сказать вам, что Кэйтлин – ликантрол. Поэтому девушка бежала из деревни.
Все взгляды устремились на спящую Милли.
– Это точно? – спросил Альфа.
– Эйла говорит, что Кэйтлин ей призналась перед первым побегом. А еще призналась, что…
– Ну, говори!
– Что это она убила родителей, а не дикий зверь. Она не смогла сдержать первого обращения и ничего не помнила, очнулась только, когда страшное было сделано. Поэтому она и решила бежать из деревни, чтобы никого не подвергать опасности.