Южная роза (СИ)
Южная роза (СИ) читать книгу онлайн
Позвольте представить: Александр Форстер, северянин, горец, владелец несметных овечьих стад. Человек, презирающий южные традиции, церемонии и этикет. Который верит, что в этом мире всё продается и дело только в цене.
Позвольте представить: Габриэль Миранди, южанка, аристократка, утончённая особа, владелица прекрасного розового сада. Которая верит в силу традиций, и в то, что уважение к себе не продаётся ни за какие деньги.
Их встреча была случайной. И они прошли бы мимо друг друга. Но он сказал, что женские принципы продаются за дюжину шляпок…
Зря он это сказал.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-А я в жизни не слышала большей бестактности, чем эта ваша отповедь моей глупости и упрек моей избирательности, учитывая «моё положение», - воскликнула Габрриэль, взмахнув зонтом, - и если уж на то пошло, то и я позволю себе ответную бестактность, и попрошу не совать ваш длинный нос в причины моего отказа!
-У меня, по-вашему, длинный нос? – улыбнулся Форстер и потёр переносицу. - Он вам не нравится и может быть, всё дело в этом?
-По-моему, у вас ещё и очень длинный язык, - парировала Габриэль, - возможно, это хорошо в деле торговли овцами, но не в приличном обществе, где уважение к чувствам других, которое, кстати, называется деликатность, не позволяет говорить вслух всё, что заблагорассудится! Но вам, как я понимаю, неоткуда было об этом узнать. И да, у вас длинный нос. И да, он мне не нравится. Как, впрочем, и всё остальное!
Она никогда ещё не чувствовала такого смущения, смешанного со злостью и желанием убежать и спрятаться. Ей почему-то казалось, что Форстер абсолютно серьёзен в своём предложении, а с другой стороны, он явно насмехался над ней, и всё это выглядело, как дурацкая шутка, учитывая тот факт, что она знала о его споре с синьором Грассо. Но его внимательный цепкий взгляд и это безумно дорогое кольцо - на атласной подкладке она успела заметить монограмму самого известного ювелирного дома во всей Баркирре - всё это было как-то слишком для глупой шутки.
-Габриэль, бросьте это ребячество, - Форстер посмотрел на её зонт, выставленный вперед, и произнёс чуть понизив голос, и в нём снова появились бархатные нотки, - вы разумная девушка, давайте забудем наши разногласия. Подумайте над тем, что этот брак будет выгоден нам обоим. Я богат, и решу финансовые проблемы вашей семьи, вы ни в чём не будете нуждаться. Я не стар, не уродлив. Я приятный собеседник и хороший любовник. Конечно, я не бари, я гроу и не знатного происхождения, вас это смущает? А любовь… Много ли вы знаете счастливых браков, заключенных по любви? Да и кто сказал, что вы не сможете меня полюбить?
Последние слова он произнёс совсем тихо и сделал полшага навстречу.
...Хороший любовник? Пречистая Дева! Да как же ему не стыдно говорить о таком вслух! Как у него только язык повернулся сказать подобное!
Габриэль поспешно отступила на шаг, и лицо её пылало от возмущения и смущения, от его слов и этого голоса, и от того, как странно он смотрел на неё. А ещё от того, что она на мгновенье представила, как они вдвоём идут под руку в Храм, как их осыпают лепестками роз и зерном, он обнимает её и наклоняется, чтобы поцеловать.
...Сможет его полюбить? Силы небесные! Да ни за что!
И сложив зонт поспешно, так, что затрещала одна из спиц, она произнесла:
-Я знаю, зачем я вам нужна, мессир Форстер! Вы хотите попасть в королевскую торговую палату, чтобы торговать вашими овцами, а я - ваш входной билет. И знаю, что вы расспрашивали о моей родословной так, словно я какая-нибудь гончая или лошадь. Бари ли я? О да! И я отказываю вам не потому, что вы не бари, и не потому, что вы - гроу! Нет, это не имеет никакого значения! Я отказываю вам, потому что вы мне не нравитесь. Более того, я презираю ваше отношение к женщинам, к браку, к традициям, ваш образ мыслей, ваше отношение к людям, и вашу продажность! И не желаю видеть вас подле себя «отныне и вовеки веков»! И пусть я буду глупой в ваших глазах и дальше, но всё же надеюсь выйти замуж по любви, а вовсе не за дюжину шляпок и туфель! И за человека, которого буду уважать, а не презирать втайне за его принципы и мораль! Надеюсь, вам понятно?
-Выйти замуж по любви? Лесной дух! – воскликнул он недоумённо и добавил уже чуть мягче: - Вы такой ещё ребёнок, Элья… Но, может быть… вам нужно время? Или совет отца? Ведь что-то может заставить вас передумать?
-Передумать? – она коротко рассмеялась, и внезапно шагнув ему навстречу, произнесла негромко, вздёрнув подбородок и глядя ему прямо в глаза: - Вы спорили с синьором Грассо на ящик вина о том, что я буду мечтать о подобном предложении. Что же, мессир Форстер, имейте мужество признать, что вы проиграли.
Их лица были совсем близко, но ей больше не было страшно. Она поняла, что в этот краткий миг имеет какую-то странную власть над ним. Взгляды обжигали друг друга и некоторое время они стояли так, и если на лице Габриэль можно было прочитать все эмоции, то лицо Форстера было совершенно непроницаемо, только зрачки сделались совсем маленькими, и казалось, что его глаза наполнены осколками льда.
А потом Габриэль отступила, сделав несколько шагов назад, вышла из-за куста роз, и увидела, что у беседки стоят так ожидаемые ею гости.
Она радостно помахала им, с облегчением подумав, что, наконец-то, этот разговор будет закончен, и только потом заметила, что капитана Корнелли с ними нет, а Франческу сопровождает только её кузен.
-Надеюсь, мессир Форстер, между нами не осталось недопонимания? – спросила Габриэль приторно-вежливым голосом.
-Нет-нет, вы всё объяснили вполне доходчиво, синьорина Миранди, - сказал Форстер, и выйдя из укрытия, тоже увидел гостей, стоящих у беседки, - что же, не буду больше вам надоедать, учитывая, что у вас есть более… интересное общество.
Он захлопнул коробочку с кольцом и убрал во внутренний карман.
-И не забудьте отправить ящик лиарнского синьору Грассо, мессир Форстер, – ответила Габриэль с издёвкой, - здесь на юге принято держать своё слово.
Форстер чуть поклонился и ответил:
-Ну что же, вы правы - мой промах очевиден, - произнёс он холодно, и на лице его не дрогнул ни один мускул, - и… наверное, я сделаю вам больно этими словами, синьорина Миранди, но лучше бы вам знать, что капитан Корнелли не собирается на вас жениться, если вы на это рассчитываете, а вы рассчитываете – я вижу. И сегодня он здесь тоже вряд ли появится – у него небольшая проблема… с плечом, - Форстер застегнул сюртук и чуть поклонившись, добавил с ледяной вежливостью, - всего хорошего, синьорина Миранди. Несмотря на наши… разногласия, мне было приятно провести с вами время. Надеюсь, ещё увидимся.
-Не могу сказать, что это было взаимно, мессир Форстер. И надеюсь, не встречаться с вами больше ни при каких обстоятельствах! – отрезала Габриэль.
Он чуть улыбнулся, кивнул ей сдержанно и ушел, а Габриэль немного помедлила, успокаивая дыхание, и бешено бьющееся сердце, и лишь дождавшись, когда синьор Миранди проводит Форстера до ворот, направилась в беседку.
Её едва держали ноги, лицо пылало, а руки стали совсем холодными, она вымученно улыбнулась Фредерику и поцеловала Фрэн, но почти не слышала слов приветствия.
-У меня сломался зонтик, и… нужно… принести лимонад, ты мне поможешь? – спросила Габриэль, обращаясь к кузине.
И Фрэн, с которой явно было что-то не так, тут же вцепилась в её руку и сама потащила Габриэль в дом.
Она упала в кресло, разложила веер, и набрав в грудь побольше воздуха, начала торжественно:
-Тебе лучше присесть, Элла! То, что я сейчас скажу… Пречистая дева! – Фрэн внезапно вскочила и выпалила с горящими глазами. - Они стрелялись из-за тебя на дуэли! Ты представляешь? Уму непостижимо! Элла!
-Кто стрелялся? Ты о чём? Фрэн? Да успокойся ты! – удивленно воскликнула Габриэль.
Но Франческу уже нельзя было остановить. Она принялась ходить по комнате из угла в угол, и тараторить, сбиваясь с одной мысли на другую, а щёки её горели лихорадочным румянцем.
-Как кто! Корнелли и этот Форстер! Сегодня утром! И Форстер прострелил ему плечо! И теперь капитан Корнелли дома и с ним капитан Моритт, поэтому они не пришли. А я не хотела идти, ведь неудобно, этот гроу здесь… Пречистая Дева! Никола сказал, что он стреляет, как бог! А ну как бы у него был сейчас с собой пистолет? Я как его увидела – обомлела вся. Но я же подруга, я должна была прийти, предупредить, - она упала в кресло, и принялась обмахиваться веером, - я просто умираю от зависти! Вот бы кто стрелялся на дуэли из-за меня…
