К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ)
К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер (СИ) читать книгу онлайн
- Мама, а что за сказку ты расскажешь на этот раз? - спросила белокурая девочка, положив женщине голову на колени, - что-то интересное, нежели история про Живоглота? - Я расскажу историю про одну девочку, которая благодаря хитрости навсегда изменила свою жизнь, - сказала женщина, - будешь слушать, или рассказать другое? - Нет, я послушаю. Она училась в Хогвартсе, как и ты? - Да, она училась со мной, - сказала женщина, - итак, всё началось с волшебного письма, прилетевшее в ней в окно...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Хагрид! — позвал Гарри, изо всех сил цепляясь за руль. — Хагрид! Акцио, Хагрид! — Скорость нарастала, земля тянула мотоцикл к себе. Руль торчал перед лицом Гарри, он не видел ничего, кроме становившихся все ближе и ближе огней: сейчас он врежется в землю, и с этим ничего уже поделать нельзя. Сзади послышался новый крик:
— Палочку, Селвин, дай твою палочку! — Гарри скорее почувствовал Волан-де-Морта, чем увидел его. Бросив взгляд в сторону, он обнаружил совсем рядом красные глаза и понял: это последнее, что он видит в жизни. Волан-де-Морт готовился метнуть в него еще одно заклятие….
— ОТВАЛИ ОТ НЕГО! — выкрикнула Гермиона. Она запустила в Волан-Де-Морта обезоруживающее заклинание, и тот исчез. Гарри глянул вниз, увидел распростертого на земле Хагрида и, чтобы не врезаться в него, потянул руль на себя и с оглушительным грохотом, от которого содрогнулась земля, влетел в илистый пруд. — ГАРРИ! — крикнула Гермиона.
В мгновение ока, девушка рухнула на землю. Кингсли упал недалеко от неё. Метла была сломана, чинить её не было смысла. Оборотное зелье начало рассеиваться, и в, скором времени, Гермиона почувствовала, что волосы падают ей на плечи, сплетаясь постепенно в косу.
— Гарри… — прошептала Гермиона. Она подбежала к Кингсли, и помогла ему подняться. — Где портал?
— В доме мамы Невилла, — сказал Кингсли, — зеркало.
Зайдя в дом Невилла, они обнаружили там только его бабушку, которая сразу же показала им небольшое зеркало, висящее на стене. Как только Гермиона дотронулась до него, то исчезла.
Нора была слишком далеко, хотя раньше казалось иначе. Гермиона оказалась прямо в саду дома семейства Уизли. Чувствовала себя паршиво, очень паршиво. Ссадины, царапины и синяки так ныли и болели, что Гермиона еле дождалась Кингсли, после, вместе пошли к дому.
Ноги Гарри с силой врезались в твердую землю, и он упал на четвереньки посреди двора «Норы». Послышались чьи-то крики. Отбросив ненужную больше щетку, Гарри встал, покачнулся и увидел сбегающих по ступеням заднего крыльца миссис Уизли и Джинни. Тем временем и Хагрид, тоже упавший на землю, с трудом поднялся на ноги.
— Гарри? Ты настоящий Гарри? Что случилось? Где остальные? — восклицала миссис Уизли.
— Как? Никто еще не вернулся? — выдохнул Гарри. Ответ был ясно написан на побледневшем лице миссис Уизли. — Нас поджидали Пожиратели смерти, — сказал ей Гарри. — Мы были окружены уже на взлете — они знали о сегодняшней ночи. Что произошло с остальными, мне неизвестно. За нами гнались четверо, мы могли только попытаться удрать от них. А потом за нас взялся Волан-де-Морт… — Он слышал в своем голосе нотку самооправдания, обращенную к миссис Уизли мольбу понять, почему он не знает, что случилось с ее сыновьями.
— Хвала небесам, вы целы, — сказала миссис Уизли, заключая Гарри в объятия, которых он, по его мнению, не заслуживал.
— А у тебя бренди не найдется, Молли? — спросил дрогнувшим голосом Хагрид. — Для медицинских целей, а?
— Да, сейчас.
Гарри не успел даже шага сделать, как увидел, что из дома выходит Гермиона. Она была побита и измотана, Гарри уже мысленно начал корить себя за то, что согласился последовать их плану. Через силу, Гермиона кинулась обнимать его.
Миссис Уизли вернулась с бутылкой бренди, отдала ее Хагриду. Тот вытащил пробку и выпил все разом.
— Мам! — крикнула Джинни, указывая пальцем на место в двух шагах от нее. В темноте разлился синий свет, пятно его становилось все больше и ярче, затем в нем появились, вращаясь, и тут же упали Люпин с Джорджем. Гарри мгновенно понял — что-то неладно: Люпин поддерживал потерявшего сознание Джорджа, лицо которого было залито кровью. Гарри и Гермиона подбежали к ним, взяли за ноги Джорджа. Они с Люпином занесли Джорджа в дом, протащили через кухню в гостиную, уложили на софу. Когда на голову Джорджа упал свет, Джинни ахнула, Гермиона чуть не вырвала, а у Гарри свело желудок: Джордж лишился одного уха. Эта сторона его головы и шеи была залита еще не подсохшей, пугающе алой кровью. Как только миссис Уизли склонилась над сыном, Люпин сцапал Гарри за локоть и бесцеремонно отволок его обратно на кухню, снаружи которой Хагрид еще боролся с дверью, не пропускавшей внутрь его огромную тушу.
— Эй! — гневно произнес Хагрид. — Отпусти его! Отпусти Гарри! — Люпин словно и не услышал.
— Профессор! — воскликнула Гермиона.
— Какая тварь сидела в углу моего кабинета в Хогвартсе, когда Гарри Поттер впервые попал в него? — спросил он, слегка встряхнув Гарри. — Отвечай!
— Э-ээ… водяной черт в большой банке, так? — Люпин отпустил Гарри, прислонился к кухонному буфету.
— Что это было? — удивилась Гермиона.
— Прости, Гарри, но я обязан был проверить, — сказал Люпин. — Нас предали. Волан-де-Морт знал, что мы вылетаем сегодня, а единственными, кто мог сказать ему об этом, были люди, непосредственно причастные к выполнению плана. Ты мог оказаться подставным лицом.
— А чё ж ты меня не проверяешь? — пропыхтел Хагрид, так пока и не справившийся с дверью.
— Ты же наполовину великан, — взглянув на Хагрида, ответил Люпин. — А Оборотное зелье действует только на людей.
— Никто из членов Ордена не сказал бы Волан-де-Морту, что мы переезжаем этой ночью, — произнес Гарри. Сама эта мысль страшила его, он не мог позволить себе проникнуться недоверием хотя бы к одному из них. — Волан-де-Морт нагнал меня лишь под самый конец пути, поначалу он не знал, который из Поттеров — я. Если бы его посвятили в план, он с самого начала знал бы, что я лечу с Хагридом.
— Волан-де-Морт нагнал тебя? — резко переспросил Люпин.
— Да, я тоже его видела, — сказала Гермиона, — если бы Волан-Де-Морт знал наш план, то давно бы убил Гарри.
— И что произошло? Как ты уцелел? — Гарри коротко рассказал, как гнавшиеся за ними Пожиратели смерти, по-видимому, опознали в нем настоящего Поттера, как они прервали погоню — судя по всему, чтобы призвать Волан-де-Морта, появившегося совсем незадолго до того, как он и Хагрид достигли убежища — дома родителей Тонкс. — Опознали? Но как? Чем ты себя выдал?
— Я… — Гарри попытался вспомнить происшедшее; весь ночной полет казался ему теперь неразборчивой смесью паники и замешательства. — Я увидел Стэна Шанпайка…. Помните, он был кондуктором в «Ночном рыцаре»? И попытался разоружить его вместо…. Ну, он же не понимал, что делает, верно? Его наверняка сковали Империусом.
— Короче, Гарри применил обезоруживающее заклинание, — сказала Гермиона, — этим себя и выдал.
— Кто еще возвратился? — спросил Кингсли, появившейся в комнате.
— Только Гарри, Хагрид, Джордж и я. — Гермиона, стараясь приглушить тихий стон, прикрыла рот ладонью.
— Что с вами произошло? — спросил у Кингсли Люпин.
— Пять преследователей, двое ранены, один, возможно, убит, — быстро отрапортовал Кингсли. — Кроме того, мы видели Сам-Знаешь-Кого, он присоединился к погоне на полпути, но очень скоро исчез. Гермиона попыталась его атаковать. Римус, он умеет…
— Летать, — вставил Гарри. — Я тоже видел его, он напал на нас с Хагридом.
— Так вот почему он нас бросил — чтобы погнаться за вами! — воскликнул Кингсли. — А я-то понять не мог, куда он подевался. Но что заставило его сменить цель? — Гарри слишком доброжелательно обошелся со Стэном Шанпайком, — пояснил Люпин.
— Стэном? — удивилась Гермиона. — В Азкабане явно произошел массовый побег, о котором Министерство помалкивает.
— Когда я ударил заклятием в Трэверса, — начал Гарри, — с него сорвало капюшон, а ведь его тоже считают сидящим в тюрьме.
С кухни донесся какой-то грохот.
— Я докажу мою подлинность, Кингсли, после того, как увижу сына, а теперь отойди, тебе же лучше будет! — ребята никогда еще не слышали от мистера Уизли столь резких слов. Тот ворвался в гостиную — очки набок, лысинка блестит от пота. По пятам за ним следовал Фред. Оба были бледны, но невредимы.
— Артур! — всхлипнула миссис Уизли. — Слава богу!
