Неприкасаемая (ЛП)
Неприкасаемая (ЛП) читать книгу онлайн
Мёрдок Рот не остановится перед требованиями Даниэлы, Ледяной девы–Валькирии, которая заставила его сердце биться сильнее впервые за 300 лет. Но Дани - фея льда, и кроме родственников никто не может прикоснуться к ее ледяной коже, не причиняя сильной боли. В отчаянии от не-близости, в агонии от разочарования, Мёрдок и Дани сделают все, чтобы быть вместе. Смогут ли они найти выход, который позволит им утолить страсть?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Они продолжили путь в неловком молчании до тех пор, пока не свернули с Бурбона.
— Что это за магазинчик? — спросил он.
— Он принадлежит жрице вуду, Лоа.
Её имя как раз означало дух вуду.
— Лоа — это женщина, владеющая магазином?
Когда Дани кивнула, вампир оживился. И учитывая то, как выглядела Лоа, Дани подумала, что, возможно, пойти к жрице было не лучшей идеей.
Но Никс часто заглядывала сюда, и даже если Лоа ничего не знает — что сомнительно, — кто-то из её клиентов вполне может поделиться полезными сведениями.
— Она обладает какими-то способностями? — спросил Мёрдок.
Когда они приблизились к магазину, Дани с подчёркнутой медлительностью произнесла:
— Ты даже не представляешь, какими.
На двери располагалась вывеска с универсальным символом Ллора, признанным всеми, кроме Обуздавших жажду. Там же был наклеен стикер с перечёркнутым словом «Вампиры». Ниже было начертано: «Ни рубашки, ни души, ни работы. Мы используем защиту ультрафиолетом».
Мёрдок нахмурился:
— Защиту ультрафиолетом? Это что, шутка?
Она покачала головой:
— Внутри помещение освещено свечами, но вдоль потолка проходят ультрафиолетовые лампы, которые можно включить с помощью аварийной кнопки, — верная система по охране от вампиров.
Валькирии хотели установить похожую в Валгалле, но своими криками они бы только разбили колбы электрических ламп.
Как всегда невозмутимый, Мёрдок пожал плечами и открыл перед Дани дверь.
— Ты уверен, что хочешь войти?
— Ты сказала, что владелец этого заведения — женщина? Что ж, у меня свои способы общения с ними. Этой ночью ни одна аварийная кнопка не будет нажата.
Дани закатила глаза, затем вошла внутрь вместе с вампиром, не отходящим от неё ни на шаг.
Магазин мог бы стать прибежищем для типичных заезжих туристов: на витрине располагались законсервированные головы аллигаторов и поддельные магические мешочки с талисманами, сделанные в Китае.
Но, как и многие существа Ллора в Новом Орлеане, Дани знала о существовании задней комнаты, стены которой были покрыты специальными оболочками, защищающими от демонов, и безацетоновым лаком, способным магическим образом снимать головную боль и очищать тело от крови вампира.
Как и ожидалось, затемнённый магазин освещался свечами, лампы у потолка были выключены. Пока что. Ленивый старомодный вентилятор мягко гудел, заставляя пламя свечей танцевать.
— Ультрафиолет действительно работает? — спросил Мёрдок, пристально посмотрев на потолок.
— О, да. Я собиралась сменить верхний свет в твоём «Порше» на ультрафиолет прежде, чем покину город.
— Покинешь Новый Орлеан? Куда ты собираешься?
Лоа неторопливо выплыла из задней комнаты, спасая Дани от необходимости отвечать. Как обычно, увидев Лоа, Дани нахмурилась. Одарённая безупречной кожей цвета кофе с молоком и изумительным телом, она говорила с напевным островным акцентом, из-за которого мужчины считали её адски сексуальной.
Подумает ли так и Мёрдок?
Сегодня вечером Лоа была одета в безукоризненное платье красного шёлка, которое подчёркивало каждый соблазнительный изгиб её тела.
Мёрдок уже успел окинуть Лоа оценивающим взглядом, однако он всё ещё не выглядел как мультяшный пускающий слюни волк в костюме «зут».
В Лоа было что-то загадочное. Она прибыла сюда — в город, переполненный бессмертными, в самое беспокойное для Ллора время — как будто хотела быть в первых рядах смятения и войны, вызванной постоянным ростом населения.
Вступая во владение магазином своей бабушки, Старшей Лоа, верховной жрицы вуду, Лоа продумала свою новую роль едва ли не слишком хорошо.
Дани припомнила их разговор в день открытия:
— Есть что-то странное в твоей манере говорить. Старшая Лоа рассказывала мне, что её внучка выросла в модном пригороде Парижа и закончила колледж Нотр-Дам. Так откуда у тебя карибский акцент?
Лоа сузила свои блестящие янтарные глаза и ответила:
— Старшая Лоа сплетничает, чтобы поразить Валькирию, — а затем тихо добавила: — Не пытайся засунуть меня в одну из твоих маленьких мозговых коробочек. Они не придутся мне впору — ни одна из них.
— Итак, Валькир’ия, — произнесла она сейчас, проглатывая последний слог, — ходишь по трущобам с вампиром, ясно. Если бы твои сёстры узнали…
— Они не узнают. И ты им не скажешь, если хочешь и впредь вести дела в городе.
— О чём ты думала, приводя вампира в мой магазин? Не смогла прочесть написанное на вывеске?
Отношение Лоа раздражало. Её красное облегающее платье раздражало.
— Возможно, я читаю не так хорошо, как ты, ведь у меня нет выдуманной степени колледжа Нотр-Дам.
Стиснув зубы, Лоа проскрипела:
— Чёрт тебя побери, я не училась в Нотр-Даме.
— Вперёд, воинственные ирландцы, ура-ура.
— Я Мёрдок Рос, из ордена Обуздавших жажду, — вежливо прервал их вампир, протягивая руку. Лоа по привычке протянула свою, затем, конечно, передумала, но он уже наклонился и поцеловал тыльную сторону её ладони.
— А вы, должно быть, несравненная Лоа.
Мог ли его глубокий голос быть ещё сексуальнее? Он напомнил Дани о том, как звучал этот голос в постели ещё утром.
Лоа пристально посмотрела на вампира, она выглядела немного ошеломлённой.
— Мёрдок Рос? Один из легендарных братьев Росов?
— Он самый.
Он бросил Дани надменную улыбку.
— Если я правильно помню, вы были своенравным распутником.
Дани уже представила, как дрогнут мускулы его лица, но он оставался идеально спокойным, когда ответил:
— Только когда рядом оказывались женщины, столь же привлекательные, как вы.
Лоа, как ни странно, захихикала.
— Ну, полагаю, раз ваши глаза ясны, я могу сделать исключение моему запрету на вампиров.
— Благодарю вас. Истинное удовольствие — встретиться с такой великолепной хозяйкой.
Меня сейчас стошнит. Стошнило бы, если бы я ела.
— И я также слышала, что вас пробудили к жизни, — сказала Лоа. — Неужели это была Ледяная дева?
— Да, она, — равнодушно ответил он.
Лоа улыбнулась. Она должна была. Вампиры, чье сердце билось вновь, не станут флиртовать вот так запросто. Во всяком случае — ни с кем, кроме своих Невест.
— Какой же он негодяй, Ледяная дева. Ты никогда не сможешь приручить его, дитя.
— Не очень-то и хотелось.
— Так вы не будете возражать, если я помещу вас обоих в книгу пари Лоа? Пользующегося дурной славой повесу пробудила к жизни Ледяная королева — но как долго она сможет удерживать его своими ледяными коготками от измен?
Зная Лоа, на выпады которой не нужно было обращать внимания, Дани предпочла сделать вид, что ей всё равно.
— Делай, что хочешь.
Холодная, как кубик льда.
— Подозреваю, скоро мы будем называть тебя не иначе, как брошенную Обуздавшим жажду…
— Можем мы просто получить то, за чем пришли? — резко перебила Дани, её холодная маска треснула.
— Ах, да, — сказал Мёрдок, — Лоа, слышали ли вы что-нибудь об Иво Жестоком?
Лоа обернулась к Дани:
— Почему вы спрашиваете меня?
— Иво в городе.
Лоа приоткрыла рот, янтарные глаза в возбуждении заискрились, пылая в свете огня свеч:
— Вампиры переходят наши границы, ликаны охотятся на наших улицах… Это начало войны за выживание. Наконец-то!
— Говоришь так, будто ждала этого? — предположила Дани. — Что? Хочешь устроить предвоенную распродажу или что-то подобное?
— Некоторые люди окажутся в выигрыше. Такие, как я.
— Выпускники?
— Леди. — Мёрдок, казалось, находил грубое поведение Дани забавным. Но если она и грубила, то лишь потому, что воздух вокруг них нагрелся от свеч. Дани всегда становилась несдержанной, когда было жарко.
— В этом есть смысл, — сказала Лоа, — я слышала, Лотэр здесь, и он часто путешествует с Иво.
При упоминании Лотэра Дани сдержала дрожь. Иво был злом, демоном-социопатом, но, по крайней мере, он поддавался управлению.
Лотэр, дьявол во плоти, был непостижим. Никто не знал, чего он хочет, и никто не мог предсказать, что он сделает дальше.