-->

Приграничная история (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Приграничная история (СИ), Вэльская Алёна-- . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Приграничная история (СИ)
Название: Приграничная история (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 248
Читать онлайн

Приграничная история (СИ) читать книгу онлайн

Приграничная история (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Вэльская Алёна

Семь лет назад жизнь молодой девушки Лии Вэльс изменилась кардинально. Она переехала в другой город, сменила работу и имя, но разве можно убежать от себя и своего прошлого? Когда в маленький городок Приграничья для расследования страшных преступлений приезжают три боевых мага, все тайны выплывают из мрака небытия. Сможет ли Лия не сломаться под ударами судьбы и обрести свое счастье? Книга не вычитана

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

   - Если вы так сильно боитесь ездить верхом, то как раньше ходили в патруль? - не удержавшись, через некоторое время полюбопытствовал Нортон.

   - Раньше мы всегда ходили пешком, спешить было некуда, темных магов было больше, а нежить имела милое обыкновение от темной магии дохнуть, - язвительно ответила я и ужасно обрадовалась, когда заметила идущих к нам Керса и Рауля. Каждый из них вел под уздцы коня из специально выведенной боевой породы: смирные, послушные, коренастые и очень выносливые, эти лошади были идеальными спутниками для воинов. Я тяжко вздохнула и приготовилась к неизбежному.

   - А вот и мы! - воскликнул Керс. - Никто, надеюсь, не обижал мою девочку?

   - Такую обидишь, - буркнул Эндсон, за что тут же удостоился пристального взгляда Керса.

   -Дорогая, для тебя лошадки не нашлось! - заявил после гляделок с Эндсоном Керс.

   - Это означает, что вы, мальчики, обойдетесь без меня? - спросила я с надеждой.

   - Мы можем скинуться и в благодарность за спасение подарить госпоже Вэльс пони или ослика, - очень серьезно предложил Эндсон. Повисла пауза. Боюсь, что я была далека от самоконтроля и спокойствия, поэтому, не сдержавшись, тут же выпалила в ответ:

   - А давайте лучше скинемся и отправим господина Эндсона в очень интересное пешее путешествие!

   - Это туда же, куда ты хотела отправить того неудачливого поклонника, который таскал тебе в лечебницу букеты из полыни? - с любопытством уточнил Керс.

   - Именно! А если ты еще сам хоть слово скажешь, пойдешь сопровождать этого особиста, - угрожающе прошипела я.

   - Господин Керс, - доверительно наклонился к моему другу Эндсон, - а вы уверены, что ваша подруга здорова? Я начинаю всерьез опасаться за свою жизнь.

   - Что вы себе позволяете?! - разъярилась я. Это было последней каплей. - Вы являетесь сюда из столицы, толку от вас никакого, но почему-то вы считаете возможным оскорблять меня!...

   - Лия, прекрати! - остановил меня Керс. - Помнишь, что я тебе обещал?

   Я непонимающе уставилась на Керса.

   - Вот уж память девичья, - закатил глаза тот. - Я обещал тебе набить ему морду, если он будет себя плохо вести. Так?

   Я резко повеселела и разулыбалась, чего об Эндсоне сказать было нельзя.

   - Господин Эндсон, - повернулся Керс к помрачневшему особисту, - здесь вам не капитанская приемная, политесов разводить я не стану: будете цепляться к Лии хоть по какому-нибудь ничтожному поводу или вдруг приставать к ней начнете, я вам морду набью, а Лии запрещу вас лечить. Вам ясно?

   - Предельно, господин Керс, - ответил Эндсон. Керс потерял к нему всякий интерес и вернулся к насущным проблемам:

   - Так вот, Лия, для тебя спокойной лошадки не нашлось, а наши с Раулем скакуны могут быть немного агрессивными для тебя. Господа, теперь вопрос: кто возьмет Лию к себе в седло? У кого из вас достаточно смирный и спокойный конь?

   Больше всего мне хотелось ехать с кем-то из своих - с Керсом или, на худой конец, с Раулем. Не думаю, что после закаченной мною истерики кто-то из несчастных магов хотел иметь под боком всю дорогу такую неспокойную и непредсказуемую дамочку, как я. Однако я очень сильно ошибалась.

   - Госпожа Вэльс, - тихонько потянул меня за руку, которую так и не отпустил, Нортон, - давайте я возьму вас к себе. Мой конь - смирный и выносливый, двоих выдержит.

   - Давайте, - покорно согласилась я. Нортон всяко лучше этого наглого особиста.

   - Вот и славненько. По коням! - скомандовал Керс, и господин Нортон отправился седлать лошадь, наконец-то отпустив меня на свободу.

   - Керс, а ты ничего не забыл? - спросила я многозначительно.

   - Ах, да! Держи, - кинул он мне маленькую фляжку. - Только не переборщи, мы все-таки в патруль идем, а не на праздник.

   - Кто знает меру, тот знает все, - провозгласила я, открутила пробку и приложилась к фляжке.

   - Что это? - с интересом спросил подошедший Нортон, ведя за собой на вид вполне смирного коня.

   - Это успокоительное. Мне необходима лошадиная доза, - ответила я и сделала еще пару глотков. Нортон приблизился и, отобрав у меня фляжку, принюхался.

   - Это больше похоже на коньяк, - заметил он.

   - Если быть точным, то это настойка. Но вообще-то это успокоительное, - флегматично ответила я, забирая фляжку обратно.

   - И часто вам приходится успокаиваться?

   - Как достанут, так и приходится. Идем?

   - Идем, - усмехнулся Нортон. - Сами залезете или вас подсадить?

   - Подсадить, а мой мешок прицепить к седлу, - раскомандовалась я.

   - А больше ничего вы не хотите? - поразился моей наглости Нортон.

   - Хочу, но сильно сомневаюсь, что от вас. Подсаживайте, я готова.

   Нортон приблизился вплотную и обхватил мою талию руками, легко приподнимая меня и закидывая в седло. Затем он прицепил мой мешок и уселся сам.

   - Может, вы лучше за спину сядете?

   - Нет, я лучше впереди, а то меня укачивает.

   Нортон не сдержал смешка:

   - Я думал, успокоительно должно вам помочь.

   - Оно помогло, я стала намного добрее, разве вы не видите?

   Нортон засмеялся и тронул поводья. Все остальные тоже были готовы, и мы отправились в путь.

   Жизнь - иногда такая непредсказуемая вещь. Например, всегда. Кто знал, что сегодняшним сентябрьским вечером, вместо вожделенного похода в лес за травами с Серым, я поеду в патруль с темными во всех отношениях магами сражаться с сумеречными тварями? Долго думать в тишине не получилось, к счастью, ибо неизвестно, до чего бы я там еще додумалась, потому что ко мне с вопросом обратился Керс:

   - Лия, ты фляжку мне не хочешь вернуть?

   - Не могу. Вдруг мне понадобится еще успокаиваться, ситуация-то непростая.

   - Это точно, - вставил осмелевший Эндсон.

   - Мне вот, знаешь, что непонятно? - спросила я, не обращая никакого внимания на особиста.

   - Что?

   - Предыдущий период истончения купола пришелся аккурат на начало лета и длился до августа. Помнишь, ты приехал ко мне, когда капитана ранили?

   - Да, и? - недоумевал Керс.

   - А сейчас сентябрь, получается, что даже месяца не прошло после прошлого прорыва?

   - Может, это все один и тот же прорыв?

   - Нет, - покачала головой я, - перерыв был, уж поверь мне: мы с коллегами где-то с момента ранения капитана и до вчерашнего нападения на наших друзей ничего не слышали о нежити и никого после нее не штопали.

   - Не могу никак понять, к чему ты клонишь?

   - По-моему, госпожа Вэльс пытается сказать, что нападение на нас этих тварей выглядит несколько странно, - вмешался в наш разговор Нортон. От его близко раздавшегося голоса и теплого дыхания я поежилась. - Вам холодно?

   - Нет, - чуть хрипло ответила я и, прочистив горло, уже громче продолжила, - но это именно то, что я имела в виду. Вам не кажется это странным?

   - Вы думаете, нас ждали? - серьезно спросил Штондт.

   - А почему нет? Или ваша командировка сюда была строго секретна, и совсем никто не знал, куда вы едете?

   -Нет, - вновь пощекотал своим дыханием мои волосы Нортон. - Особой тайны из нашей поездки никто не делал. Мы даже не предполагали, насколько здесь все серьезно.

   Мы все замолчали и погрузились каждый в свои мысли. В Корлине медленно темнело, жители спешили поскорее укрыться в своих домах: комендантский час, введенный капитаном, вот-вот начнет действовать. Мы покинули город и направились в сторону леса - как раз там начинались Сумеречные земли. Настойка Керса сделала свое дело и помогла мне взять себя в руки. Наверное, со стороны я выглядела форменной истеричкой, но боязнь лошадей для меня была действительно очень сильным страхом.

   Все началось давно, когда я была совсем маленькой. У отца был свой конезавод, и он подарил мне пони на мой пятый день рождения. С самых ранних лет я научилась держаться в седле и к десяти годам уже была хорошей наездницей. Мама, во всем поддерживая отца, тоже увлекалась лошадьми. Они вообще были очень красивой и гармоничной парой, - по крайней мере, так говорил мне Роди. Сама я мало что-то помню, потому что родители погибли, когда мне было двенадцать - лошади, которых они так любили, понесли во время охоты. Я осталась сиротой, и Роди стал моим опекуном. Боязнь лошадей - самое страшное и болезненное напоминание о детстве.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название